250*250
250*250
728x90

 2022년 수능특강 영어듣기 실전모의고사1 정답 및 대본

 

24강 실전 모의고사 1회 본문 172~177쪽

01 ⑤ 02 ① 03 ⑤ 04 ④ 05 ③ 06 ④

07 ④

13 ② 08 ④

14 ⑤ 09 ②

15 ④ 10 ③

16 ③ 11 ②

17 ⑤ 12 ③

 

01

 

정답 ⑤

[Script & Translation]

W: Good morning, residents of Sunset Square. I’m Melissa Renwick, manager of the maintenance office. As you all know, we have been experiencing issues with the hot water tank in the building. Even though the problem began over the weekend, we were able to maintain some functions to provide at least minimal hot water. This morning, however, we found that the water tank was broken beyond repair and that it would need a full replacement. What this means, unfortunately, is that you won’t be able to get hot water until tomorrow. We will do our best to replace the hot water tank as soon as possible. Please do not hesitate to reach out with any questions you have! Thank you for your understanding and patience.

여: 안녕하세요, Sunset Square 주민 여러분. 저는 관리 사무소 소장 Melissa Renwick입니다. 여러분 모두 알다시피, 우 리는 건물 온수 탱크에 문제를 겪고 있습니다. 그 문제는 주 말에 시작되기는 했지만, 적어도 최소한의 온수를 제공하는 몇몇 기능을 유지할 수 있었습니다. 그런데 오늘 아침 물탱크 가 수리할 수 없을 정도로 터져서 전면 교체가 필요하다는 것 을 알게 되었습니다. 유감스럽게도 이것은 내일까지 온수가 나오지 않는다는 것을 의미합니다. 저희는 가능한 한 빨리 온 수 탱크를 교체하도록 최선을 다하겠습니다. 궁금한 점이 있 으면 주저하지 말고 연락하십시오! 여러분의 이해와 인내에 감사드립니다.

[Topic & Situation] 온수 공급 중단 알림

[Solution] 건물 관리 사무소 소장인 여자가 주민들에게 건물 온 수 탱크를 전면 교체해야 하는 상황이 발생하여 온수 공급이 중단 될 것임을 알리고 양해를 구하고 있다. 따라서 여자가 하는 말의 목적으로 가장 적절한 것은 ⑤ ‘온수 탱크 교체로 인한 온수 공급 중단을 알리려고’이다.

[Words & Phrases]

maintenance office 관리 사무소 maintain 유지하다 function

 

 

 

기능 provide 제공하다 minimal 최소한의 repair 수리 replacement 교체, 교체품 unfortunately 유감스럽게도, 불행하게 도 hesitate 주저하다, 망설이다 reach out 연락을 취하다

 

02 정답 ①

[Script & Translation]

M: Honey, what are you doing on your smartphone?

W: I’m looking for some family exercises we can all do together.

M: Why do you suddenly want to exercise together? We are all already active.

W: I know, but I just read an article about the value of getting exercise as a family. It said it’s one of the best ways to get closer.

M: That’s good. What type of exercise are you thinking of?

W: Well, we can first just do some stretching together.

M: Okay, sounds good. Let’s start tomorrow. It would be a good bonding experience for us.

W: That’s what the article said and I think we’ll make good memories.

M: The kids are really going to enjoy it, too.

W: It also said that family exercises give children a sense of growth and encourage self-confidence when they participate in the same activities as their parents.

M: That makes sense. I can’t wait to start exercising as a family.

W: Okay. Let’s talk to the kids first.

남: 여보, 스마트폰으로 뭘 하고 있어요?

여: 우리가 모두 함께 할 수 있는 가족 운동을 찾고 있어요.

남: 왜 갑자기 함께 운동을 하려고 해요? 우리 모두 이미 활동적 이잖아요.

여: 나도 알아요, 하지만 방금 가족으로서 운동하는 것의 가치에 관한 기사를 읽었거든요. 그게 더 가까워지는 가장 좋은 방법 의 하나라고 거기에 적혀 있었어요.

남: 좋네요. 어떤 종류의 운동을 생각하고 있어요?

여: 음, 우선 그냥 같이 스트레칭을 좀 할 수 있죠.

남: 그래, 좋아요. 내일 시작합시다. 그것은 우리에게 유대감을 형성하는 좋은 경험이 될 거예요.

여: 그게 기사에 적혀 있었던 것이고, 나는 우리가 좋은 추억을 만들 것이라 생각해요.

 

남: 아이들도 정말 좋아할 거예요.

여: 또한 아이들이 부모와 같은 활동에 참여하게 되면 가족 운동 은 그들에게 성장감을 주고 자신감을 북돋아 준다고 거기에 적혀 있었어요.

남: 일리 있네요. 어서 빨리 가족으로 운동을 시작하고 싶어요.

여: 좋아요. 아이들에게 먼저 말합시다.

[Topic & Situation] 가족이 함께 운동하는 것의 장점

[Solution] 여자는 가족이 함께 운동하는 것의 가치를 다룬 기사 를 읽었는데, 가족 운동이 가족으로서 더 가까워지는 가장 좋은 방법의 하나이고, 가족 간의 유대감을 형성하는 좋은 경험이라고 적혀 있었다고 말하고 있다. 남자가 아이들이 가족 운동을 좋아할 것이라고 말하자, 여자는 그것이 또한 아이들에게 성장감을 주고 자신감을 북돋아 준다고 기사에 적혀 있었다고 응답하고 있다. 따 라서 두 사람이 하는 말의 주제로 가장 적절한 것은 ① ‘가족이 함 께 운동하는 것의 장점’이다.

[Words & Phrases]

article 기사, 글 value 가치 bond 유대감을 형성하다 growth 성장 encourage 북돋우다, 장려하다 self-confidence 자신감 participate in ~에 참여하다

 

03 정답 ⑤

[Script & Translation]

M: Ms. Miller, I had a great time here thanks to you.

W: It’s been my pleasure.

M: I didn’t know much about French art and artists, but now I know quite a bit thanks to your explanations. It was really interesting.

W: Well, I’m always really happy when people actually pay close attention to me.

M: I found your stories about the painters completely fascinating.

W: By understanding the artists, you can really understand the meaning of their work.

M: I agree. I understand the artwork we looked at much better. Now I feel like learning more about other art and artists.

W: That’s good. The more you learn, the more you’ll want to learn.

M: For sure. So can I talk to you again when I come to this art gallery next time?

W: Of course! It’s my job to explain the artwork to people who come here.

 

정답과 해설

 

 

M: Good. I’ll be back another day to look at other paintings. It was nice meeting and talking to you today.

W: Likewise. Hope to see you soon.

남: Miller 씨, 덕분에 이곳에서 좋은 시간을 보냈어요.

여: 천만에요.

남: 저는 프랑스 미술과 미술가들에 대해 잘 몰랐는데, 선생님 설 명 덕분에 이제 꽤 많이 알게 됐습니다. 정말 재미있었어요.

여: 음, 저는 사람들이 실제로 제 말에 귀를 잘 기울일 때 항상 정 말 행복해요.

남: 저는 화가들에 대한 선생님의 이야기들이 완전히 흥미롭다고 생각했어요.

여: 미술가들을 이해함으로써, 그들 작품의 의미를 정말 이해할 수 있어요.

남: 같은 생각이에요. 저는 우리가 봤던 미술 작품을 훨씬 더 잘 이해해요. 이제 저는 다른 미술과 미술가들에 대해 더 많이 배우고 싶어요.

여: 잘됐네요. 더 많이 배울수록 더 많이 배우고 싶어질 거예요.

남: 물론이지요. 그럼 제가 다음에 이 미술관에 오면 선생님과 다 시 이야기 나눌 수 있을까요?

여: 물론이죠! 여기에 오는 사람들에게 미술 작품을 설명해 주는 것이 제 일이거든요.

남: 잘 알았습니다. 다른 그림들을 보러 다른 날 또 올게요. 오늘 선생님을 만나 이야기를 나눠서 좋았어요.

여: 마찬가지예요. 곧 만나길 바라요.

[Topic & Situation] 프랑스 미술 전시회 관람

[Solution] 남자는 여자의 설명 덕분에 프랑스 미술과 미술가들 에 대해 많이 알게 되었다고 고마워하면서 화가들에 대한 여자의 이야기가 흥미 있었다고 말하고 있다. 또한, 남자가 여자에게 다 음에 미술관에 오면 여자와 다시 이야기를 나눌 수 있는지 묻자 여자는 여기에서 사람들에게 미술 작품을 안내하고 설명해 주는 것이 자기 일이라고 답하고 있으므로 두 사람의 관계를 가장 잘 나타낸 것은 ⑤ ‘관람객 - 미술관 작품 해설사’이다.

[Words & Phrases]

explanation 설명 pay close attention to ~의 말에 귀를 잘 기 울이다 completely 완전히 fascinating 흥미로운, 매력적인 likewise 마찬가지다, 동감이다

 

04 정답 ④

[Script & Translation]

W: James, I heard you remodeled your basement recently.

 

M: Yeah, my wife and I converted it into a library.

Here’s a picture. Have a look.

W: Oh, it looks great!

M: Thanks. And see the plant under the stairs? It’s the one you gave us.

W: Oh, yeah. It’s grown a lot. I really like this clock on the wall above the short bookcase.

M: It’s cool, right? My wife got it at an antique shop.

W: Where did you get the floor lamp in front of the tall bookcase? I like the design.

M: We got that at the new furniture store in the mall.

W: I’ll have to go there sometime. Are the flowers between the chairs real? They’re beautiful.

M: Yes. We thought they’d add a nice little touch to the room. What do you think of this heart-shaped table?

W: It’s nice. I like it. I love your remodeling job!

여: James, 당신이 최근에 지하실을 리모델링하셨다고 들었어 요.

남: 그래요, 제 아내와 저는 그것을 서재로 개조했어요. 여기 사 진이 있어요. 한번 보세요.

여: 오, 멋지네요!

남: 고마워요. 계단 아래에 있는 식물 보이시죠? 저희에게 주신 거예요.

여: 아, 그래요. 많이 자랐네요. 저는 키 작은 책장 위 벽에 있는 이 시계가 정말 마음에 들어요.

남: 멋지죠, 그렇죠? 제 아내가 골동품 가게에서 그것을 샀어요.

여: 키 큰 책장 앞에 있는 플로어 스탠드는 어디서 사셨어요? 디 자인이 마음에 들어요.

남: 우리는 그것을 쇼핑몰에 새로 생긴 가구점에서 샀어요.

여: 언제 한번 가 봐야겠어요. 의자 사이에 있는 꽃은 생화예요? 예쁘네요.

남: 그래요. 우리는 그것들이 방에 멋진 느낌을 살짝 더해 줄 것 으로 생각했어요. 이 하트 모양의 탁자에 대해 어떻게 생각하 세요?

여: 멋져요. 좋네요. 리모델링하신 것이 마음에 들어요!

[Topic & Situation] 서재로 개조한 지하실

[Solution] 여자가 의자 사이에 있는 꽃에 대해 물었는데 꽃이 의 자 사이가 아닌 탁자 옆에 있으므로, 그림에서 대화의 내용과 일 치하지 않는 것은 ④이다.

[Words & Phrases]

basement 지하실 recently 최근에 convert 개조하다 antique 골동품 add 더하다 touch (일을 하는 방식에 따른) 느낌, 솜씨

 

 

 

05 정답 ③

[Script & Translation]

M: Lucy, are you still grading homework?

W: No, I’ve finished. Now I’m working on my plan to build a classroom library.

M: Classroom library?

W: Yeah. I think if students have easy access to books, they’ll read more.

M: That’s true. But how are you going to collect books? W: I’m going to ask students and their parents to donate books. I might ask the local library for books, too.

M: Good idea. I can help you collect books if you want. W: Thanks, but I’ve already asked some of my students for help. They’re now planning a book donation

campaign.

M: That’s good. It’ll be meaningful for them to help.

W: Yeah. First I need to get some bookshelves. I’m thinking of making them myself. But I’ve never done it before.

M: I’m sure you’ll manage. I can make notes on how to make a bookshelf for you.

W: Really? That’d be great. I know you like building things.

M: It’d be a pleasure to help.

 

남: Lucy, 아직도 숙제를 채점하고 있어요?

여: 아뇨, 끝마쳤어요. 저는 지금 학급 문고를 설치할 계획을 세 우고 있어요.

남: 학급 문고요?

여: 네. 저는 학생들이 쉽게 책을 이용할 수 있다면 더 많이 읽을 것으로 생각해요.

남: 맞아요. 하지만 어떻게 책을 모을 거예요?

여: 학생들과 학부모들에게 책을 기증해 달라고 부탁할 거예요. 저는 지역 도서관에도 책을 요청할까 해요.

남: 좋은 생각이네요. 선생님이 원하시면 제가 책 모으는 걸 도와 줄 수 있어요.

여: 고마워요, 하지만 저는 벌써 몇몇 학생들에게 도움을 요청했 어요. 그들은 지금 책 기증 캠페인을 계획하고 있어요.

남: 잘됐네요. 그들이 돕는 것은 의미 있을 거예요.

여: 그래요. 우선 저는 책장을 좀 구해야 해요. 제가 직접 만들까 생각 중이에요. 그런데 전에 한 번도 해 본 적이 없어요.

남: 선생님은 해낼 거라 확신해요. 제가 선생님을 위해 책장 만드 는 방법에 관한 메모를 해 줄 수 있어요.

 

여: 정말이요? 그거 좋겠네요. 저는 선생님이 뭔가를 만드는 걸 좋아한다는 걸 알아요.

남: 도움이 된다면 제가 기쁠 거예요.

[Topic & Situation] 학급 문고 설치 돕기

[Solution] 학급 문고를 설치할 계획을 세우고 있는 여자가 책장 을 직접 만들 생각이라고 하자 남자는 책장 만드는 방법에 관한 메모를 해 줄 수 있다고 말했다. 따라서 남자가 여자를 위해 할 일 로 가장 적절한 것은 ③ ‘책장 만드는 방법 메모하기’이다. [Words & Phrases]

grade 채점하다, 성적을 매기다 access 이용, 입수, 접근 collect

모으다, 수집하다 donate 기증하다, 기부하다 meaningful 의미 있는

 

06 정답 ④

[Script & Translation]

M: Honey, what are you doing on the Internet?

W: I’m looking for a hotel for next Saturday.

M: Oh, right! We’re going to spend the day at a hotel with your parents. Did you find a nice one?

W: How about City Lights Hotel? It’s originally $200 per room, but it’s half price now.

M: Wow, great! We’ll need two rooms, right?

W: Definitely. We should book for breakfast too. Their breakfast is very good.

M: Sure. Isn’t breakfast included, though?

W: No. It’s $20 per person.

M: So for the four of us, that’ll be $80.

W: Hang on. For hotel guests, breakfast is 20% off.

M: That’s great. So let’s book two rooms with four breakfasts. Here. Use this credit card.

W: Okay.

남: 여보, 인터넷에서 뭘 하고 있어요?

여: 다음 토요일에 갈 호텔을 찾아보고 있어요.

남: 아, 맞아요! 당신 부모님을 모시고 호텔에서 하루를 보낼 예 정이죠. 좋은 데 찾았어요?

여: City Lights 호텔은 어때요? 원래는 객실 한 개에 200달러 인데, 지금은 반값이에요.

남: 와, 아주 좋은데요! 객실이 두 개 필요하겠죠, 맞죠?

여: 물론이에요. 조식도 예약해야죠. 거기 조식이 아주 좋아요.

남: 그렇죠. 그런데 조식이 포함되어 있지 않나요?

여: 아니에요. 1인당 20달러예요.

남: 그럼 우리 네 명은 80달러가 되겠네요.

여: 잠깐만요. 호텔 투숙객의 경우 조식이 20% 할인돼요.

 

정답과 해설

 

 

남: 잘됐네요. 그럼 객실 두 개와 4인 조식을 예약합시다. 여기 요. 이 신용 카드를 쓰세요.

여: 알았어요.

[Topic & Situation] 호텔 객실 및 조식 예약

[Solution] 두 사람은 원래 200달러인데 지금은 절반 가격인 객 실을 두 개, 원래 80달러인 4인 조식을 20% 할인된 금액으로 예 약했으므로, 두 사람이 지불할 금액은 ④ ‘$264’이다.

[Words & Phrases]

originally 원래 definitely 물론, 분명히 include 포함하다

 

 

07 정답 ④

[Script & Translation]

M: Jane, do you have any plans this weekend?

W: I’m going to have lunch with my grandparents on Sunday. How about you?

M: I’m going to a job fair on Saturday. Do you want to go with me?

W: You mean the job fair at Park Avenue Hotel?

M: Yes. It’s the big annual one. I heard it’s good.

W: Yeah, I heard about it, but I don’t think I can go with you.

M: Why? Did you get that job you applied for with that food company?

W: I’m not sure yet. I still have the final interview.

M: I hope you get it!

W: Thanks, but it’s very competitive. So I plan on preparing a lot for the interview.

M: When is the interview?

W: It’s next Monday. So I’m going to spend all day this Saturday getting ready for it.

M: Good luck!

W: Thanks.

남: Jane, 이번 주말에 무슨 계획 있어?

여: 나는 일요일에 조부모님과 점심을 먹을 거야. 너는? 남: 토요일에 취업 박람회에 갈 거야. 나랑 같이 갈래? 여: Park Avenue 호텔에서 열리는 취업 박람회 말이야? 남: 그래. 큰 연례행사지. 좋다고 들었어.

여: 그래, 나도 그것에 대해 들었지만 너랑 같이 못 갈 것 같아.

남: 왜? 그 식품 회사에 지원했던 그 일자리를 구한 거니? 여: 아직 확실하지는 않아. 아직 마지막 면접이 남았어. 남: 네가 그 일자리를 얻기를 바랄게!

 

여: 고마워, 하지만 경쟁이 심해. 그래서 면접 준비를 많이 할 계 획이야.

남: 그 면접이 언제야?

여: 다음 월요일이야. 그래서 이번 토요일은 온종일 그것을 준비 하면서 보낼 거야.

남: 행운을 빌어!

여: 고마워.

[Topic & Situation] 취업 박람회에 갈 수 없는 이유

[Solution] 이번 토요일에 열리는 취업 박람회에 같이 가자는 남 자의 제안에 여자는 지원한 식품 회사의 마지막 취업 면접 준비를 해야 해서 같이 갈 수 없다고 했으므로, 여자가 이번 토요일에 취업 박람회에 갈 수 없는 이유는 ④ ‘취업 면접 준비를 해야 해서’이다. [Words & Phrases]

fair 박람회 annual 연례의 apply for ~에 지원하다 competitive

경쟁적인 get ready for ~을 준비하다, ~에 대비하다

 

08 정답 ④

[Script & Translation]

M: Sandra, check out this website.

W: Hmm. The Sunny Art Contest. What’s that?

M: They say it’s one of the biggest art contests in the country. You should compete in it!

W: I don’t know about that. But wow, the winner gets

$1,000! That’s a lot of money.

M: I know. And you can enter with various types of art including photography, painting and sculpture. Why don’t you enter?

W: It’s a big contest. I’m not sure if I’m good enough to take part in it.

M: Come on. You’ve already won awards for your photography.

W: Okay, I’ll think about it. The deadline for entry is June 30th, so I have a few months to consider it.

M: Good. I hope you do it. It’ll be a good opportunity for you.

W: That’s true. I see participants can submit up to four pieces. I could enter one or two.

M: Awesome! It’s just good to try.

W: For sure.

남: Sandra, 이 웹 사이트 좀 봐.

여: 흠. Sunny Art Contest. 그게 뭐지?

남: 그게 국내에서 가장 큰 예술 대회 중 하나래. 너는 거기에 참

 

 

 

가해야 해!

여: 나는 그것에 대해 잘 몰라. 하지만 와, 우승자는 1,000달러 를 받네! 엄청난 돈이야.

남: 알아. 그리고 사진, 그림과 조각을 포함하여 다양한 예술 분 야로 참가할 수 있어. 참가하는 게 어때?

여: 그것은 큰 대회야. 내가 거기에 참가할 수 있을 만큼 충분히 실력이 좋은지 잘 모르겠어.

남: 그러지 마. 너는 이미 사진으로 상을 받았잖아.

여: 알았어, 생각해 볼게. 참가 신청 마감일은 6월 30일이니까, 숙고할 시간이 몇 달은 있네.

남: 좋아. 나는 네가 그것을 하기를 바라. 너에게 좋은 기회가 될 거야.

여: 맞아. 참가자들이 네 작품까지 출품할 수 있구나. 나는 한두 작품을 출품할 수 있어.

남: 정말 훌륭해! 시도하는 것만으로도 좋지.

여: 물론이지.

[Topic & Situation] Sunny Art Contest

[Solution] 대화에서 Sunny Art Contest에 관해 우승 상금액, 참가 분야, 참가 신청 마감일, 제출 가능 작품 수는 언급되었지만,

④ ‘작품 제출 방법’은 언급되지 않았다.

[Words & Phrases]

compete (대회 등에) 참가하다, 경쟁하다 enter (대회 등에) 참가하다, 출품하다 photography 사진 sculpture 조각 take part in

~에 참가하다, ~에 참여하다 deadline 마감 일자, 마감 시간, 기한

consider 숙고하다, 고려하다 opportunity 기회 submit 제출하다

 

09 정답 ②

[Script & Translation]

M: Good morning, visitors. Thank you for visiting Historic Rosedale House. We’re offering the Rosedale Garden Tour to visitors at this time of year. Our garden tours are available seasonally from April to September. Tours are only on Fridays at 12:30

p.m. No advance reservation is required. Tickets are available only on site, at the garden entrance. Make sure you arrive 15 minutes prior to your tour time in order to check in and allow tours to begin promptly. The garden tour lasts 2 hours and covers 2 miles of our beautiful garden. After the tour, feel free to enjoy an afternoon tea at the garden café, surrounded by the sights and scents of the garden. Tours cost $10 for adults or $8 for kids 12 and under

 

and seniors 70 and over. Thank you.

남: 안녕하세요, 방문객 여러분. Historic Rosedale House를 방문해 주셔서 고맙습니다. 저희는 일 년 중 이맘때면 Rosedale Garden Tour를 방문객들에게 제공하고 있습니 다. 저희 정원 투어는 4월부터 9월까지 계절에 따라 이용할 수 있습니다. 투어는 금요일 오후 12시 30분에만 있습니다. 사전 예약은 필요 없습니다. 입장권은 정원 입구, 현장에서만 구할 수 있습니다. 체크인하고 투어가 바로 시작될 수 있도록 반드시 투어 시간 15분 전에 도착하십시오. 정원 투어는 2시 간 동안 지속되며 저희의 아름다운 정원을 2마일 가게 됩니 다. 투어가 끝나면 정원의 풍경과 향기로 둘러싸인 정원 카페 에서 오후의 차를 마음껏 즐기세요. 투어의 가격은 성인 10 달러 또는 12세 이하 어린이와 70세 이상 노인 8달러입니다. 감사합니다.

[Topic & Situation] Rosedale Garden Tour 안내

[Solution] Rosedale Garden Tour는 사전 예약이 필요 없다 고 했으므로, 담화의 내용과 일치하지 않는 것은 ② ‘사전에 참가 예약을 해야 한다.’이다.

[Words & Phrases]

seasonally 계절에 따라 advance reservation 사전 예약 require 필요하다, 요구하다 on site 현장에서 entrance 입구 prior to ~ 전에 promptly 바로, 즉시 scent 향기

 

10 정답 ③

[Script & Translation]

W: Honey, my sister Maggie invited us to her new house next Saturday.

M: Oh, that’s nice. So we should get a housewarming present for her, shouldn’t we?

W: Yeah. I’m looking for an LED candle set to get her on this website.

M: Sounds like a good idea. Let me see. Oh, this set is pretty expensive.

W: I know. I think we should get one of these under

$70.

M: Okay. So how many candles? It seems like three would be too little. What do you think?

W: I agree. Let’s choose one with more than that. Hmm.

Do you think a remote control is necessary?

M: I think so. It’ll be much more convenient with one. W: You’re right. Now we have these two options left. M: Yeah. It’s down to the color. I’m not sure if Maggie

 

정답과 해설

 

 

would like red.

W: I don’t think she would. Let’s buy this one.

M: Okay.

여: 여보, 내 여동생 Maggie가 다음 토요일에 자신의 새집으로 우리를 초대했어요.

남: 아, 좋아요. 그러면 그녀를 위한 집들이 선물을 사야죠, 그렇 죠?

여: 네. 이 웹 사이트에서 그녀에게 줄 LED 양초 세트를 찾고 있 어요.

남: 좋은 생각인 것 같네요. 어디 봐요. 아, 이 세트는 꽤 비싸네 요.

여: 나도 알아요. 70달러 미만인 이것들 중 하나를 사야 할 것 같 아요.

남: 알았어요. 그래서 초는 몇 개들이로 할까요? 3개는 너무 적을 것 같아요. 어떻게 생각해요?

여: 동의해요. 그것보다 더 많이 있는 것을 골라 봐요. 흠. 리모컨 이 필요하다고 생각해요?

남: 그렇다고 생각해요. 리모컨이 있으면 훨씬 더 편리할 거예요.

여: 당신 말이 맞아요. 이제 이 두 가지 선택이 남았어요.

남: 그래요. 색상만 남았어요. Maggie가 빨간색을 좋아할지 모 르겠네요.

여: 그럴 것 같지 않아요. 이걸로 삽시다.

남: 좋아요.

[Topic & Situation] LED 양초 구입

[Solution] 두 사람은 여자의 여동생 집들이 선물로 70달러 미만 이고, 초가 3개보다 많으며, 리모컨이 있는 것 중에서 빨간색이 아 닌 것을 사기로 했으므로, 두 사람이 구입할 LED 양초는 ③이다. [Words & Phrases]

housewarming 집들이 convenient 편리한

 

11 정답 ②

[Script & Translation]

W: Honey, I think we have too much stuff to wash after every meal.

M: I agree. We usually prepare too many dishes for just one meal.

W: Yes, there are usually more than five different things. Why don’t we make less?

M: All right. Let’s just prepare three dishes from now on.

여: 여보, 우리 매 식사 후에 설거지할 것이 너무 많은 것 같아요.

 

남: 동의해요. 우리는 보통 단지 한 끼에 너무 많은 음식을 준비 해요.

여: 네, 보통 다섯 가지보다 많아요. 덜 만드는 게 어때요?

남: 좋아요. 지금부터는 세 가지 요리만 준비합시다.

[Topic & Situation] 설거지를 줄이는 방안

[Solution] 매끼 설거지할 것이 너무 많다고 말한 여자가 한 끼에 너무 많은 음식을 만든다는 남자의 말에 요리가 다섯 가지보다 많 으니 줄이자고 제안하고 있다. 따라서 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은 ② ‘좋아요. 지금부터는 세 가 지 요리만 준비합시다.’이다.

① 물론이죠. 나는 가능한 한 많은 건강에 좋은 음식을 먹고 싶어 요.

③ 나는 그렇게 생각하지 않아요. 우리는 설거지할 것이 많지 않 아요.

④ 그거 좋은 생각이에요. 하루에 세 끼를 먹는 것이 더 좋아요.

⑤ 말도 안 돼요. 우리는 식사 시간을 더는 줄일 수 없어요.

[Words & Phrases]

meal 식사 prepare 준비하다 cut back on ~을 줄이다

 

 

12 정답 ③

[Script & Translation]

M: Mom, what’s all of this milk for? It’s much more than we need.

W: Oh, I’m going to make cheese. I watched a program on the Internet about making cheese at home. I want to try.

M: Mom’s cheese! That sounds awesome. Won’t it be hard to make cheese at home, though?

W: Not really. It looked pretty easy on the program.

남: 엄마, 이 우유 다 어디에 쓰는 거예요? 우리가 필요한 것보다 훨씬 더 많아요.

여: 아, 치즈를 만들려고 해. 인터넷으로 집에서 치즈를 만드는 것에 관한 프로그램을 봤어. 내가 해 보고 싶어.

남: 엄마표 치즈! 아주 좋을 것 같아요. 하지만 집에서 치즈를 만 드는 것은 어렵지 않을까요?

여: 꼭 그렇지는 않아. 그 프로그램에서 꽤 쉬워 보였어.

[Topic & Situation] 집에서 치즈 만들기

[Solution] 여자는 인터넷으로 집에서 치즈를 만드는 것에 관한 프로그램을 봤고, 직접 치즈를 만들려고 하는 상황이다. 따라서 집에서 치즈를 만들기가 어렵지 않느냐고 묻는 남자의 마지막 말 에 대한 여자의 응답으로 가장 적절한 것은 ③ ‘꼭 그렇지는 않아.

 

 

 

그 프로그램에서 꽤 쉬워 보였어.’이다.

① 네 말이 맞아. 나는 네가 치즈 만드는 것을 도와줄 수 있어.

② 걱정하지 마. 내가 벌써 치즈를 좀 샀어.

④ 아니. 나는 가정 요리 교실에 참석하게 되어 신이 나.

⑤ 그래. 인터넷에 동영상을 올리는 것은 꽤 어려워.

[Words & Phrases]

awesome 아주 좋은, 엄청난 post (웹 사이트나 게시판 등에) 올리 다, 게시하다

 

13 정답 ②

[Script & Translation]

M: Hello, Ms. Benson. May I come in?

W: Hi, Kevin. Sure. Come on in. What’s the matter?

M: It’s about our book club meeting on Saturday.

W: Okay. We’re supposed to do it online, right?

M: Yeah. You suggested that since this week’s book is about innovative communication technology.

W: That’s right. So have you finished reading the book?

M: Yes, it’s very interesting. But I’m afraid I won’t be able to join Saturday’s online meeting.

W: Why not?

M: The webcam on my computer is broken. I can’t join the meeting without it, can I?

W: Well, is it not possible to fix it?

M: No, it is not. I ordered a new webcam, but I won’t get it on time.

W: I see. I think the school has some laptops with a webcam. I’ll lend one if you want.

M: That’d be great. Then I’ll be able to join Saturday’s meeting.

남: 안녕하세요, Benson 선생님. 들어가도 될까요? 여: 안녕, Kevin. 물론이지. 어서 들어와. 무슨 일이니? 남: 토요일에 있는 저희 독서동아리 모임에 관한 거예요. 여: 그래. 그것을 온라인에서 하기로 했지, 맞지?

남: 네. 이번 주의 책이 혁신적인 통신 기술에 관한 것이라서 선 생님께서 그렇게 제안하셨어요.

여: 맞아. 그래서 너는 그 책을 다 읽었니?

남: 네, 아주 흥미로웠어요. 하지만 저는 토요일 온라인 모임에 참석할 수 없을 것 같아요.

여: 왜?

남: 제 컴퓨터의 웹캠이 고장 났어요. 그것 없이는 모임에 참석할 수 없는 거죠, 그렇죠?

 

여: 음, 그것을 고치는 게 불가능하니?

남: 네, 불가능해요. 새 웹캠을 주문했는데, 제때에 받을 수가 없 을 거예요.

여: 그렇구나. 학교에 웹캠이 있는 노트북이 몇 개 있을 거야. 네 가 원하면 내가 빌려줄게.

남: 그거 좋을 것 같아요. 그러면 저는 토요일 모임에 참가할 수 있을 거예요.

[Topic & Situation] 독서동아리 온라인 모임

[Solution] 컴퓨터의 웹캠이 고장 나서 토요일에 온라인으로 하 기로 되어 있는 독서동아리 모임에 참석할 수 없는 상황을 설명하 러 온 남자에게 여자는 웹캠을 고칠 수 없냐고 묻고 남자는 고칠 수는 없고 새 웹캠을 주문했는데 제때에 받을 수 없다고 답한다. 이 말을 들은 여자가 학교에 웹캠이 있는 노트북이 몇 개 있는데 그것을 빌려주겠다고 했으므로, 이에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은 ② ‘그거 좋을 것 같아요. 그러면 저는 토요일 모임에 참가할 수 있을 거예요.’이다.

① 정말 고마워요. 하지만 저는 이미 웹캠이 있는 컴퓨터를 가지 고 있어요.

③ 그게 큰 도움이 돼요. 책을 읽은 후 바로 선생님의 노트북을 돌 려드릴게요.

④ 괜찮아요. 온라인 독서동아리 모임을 위해 그냥 새 웹캠을 주 문할게요.

⑤ 죄송해요. 저는 저희 독서동아리 모임을 위한 책을 다 읽을 수 없을 거예요.

[Words & Phrases]

suggest 제안하다 innovative 혁신적인 communication technology 통신 기술 fix 고치다, 수리하다

 

14 정답 ⑤

[Script & Translation]

W: Good Morning, Mr. Clay. I heard you wanted to see me.

M: Hi, Susan. Have a seat. Something has come up and we need to talk.

W: Is it about the marketing plan I submitted yesterday?

M: Yes, it is.

W: Are there any problems with it? I can write it again, if I have to.

M: No. Actually the Board of Directors liked it very much.

W: That’s a relief. I was worried.

M: But the problem is our partner in the joint venture

 

정답과 해설

 

 

project has some information to add to the plan. W: Don’t worry. I can change the plan as needed. M: Thanks. But we don’t have much time.

W: I understand. I’ll revise it and get back to you as soon as possible.

여: 안녕하세요, Clay 씨. 저를 찾으신다고 들었습니다.

남: 안녕하세요, Susan. 앉으세요. 일이 좀 생겨서 이야기를 해 야 하겠네요.

여: 그것이 제가 어제 제출한 마케팅 기획서 때문인가요?

남: 그래요, 맞아요.

여: 그것에 무슨 문제가 있나요? 그래야만 한다면 다시 쓸 수도 있어요.

남: 아니요. 사실은 이사회는 그것을 매우 좋아했어요.

여: 다행이네요. 걱정했거든요.

남: 그런데 문제는 우리 합작 투자 프로젝트 파트너가 그 기획서 에 추가할 정보가 있다는 거예요.

여: 걱정하지 마세요. 필요에 따라 기획서를 바꿀 수 있어요.

남: 고마워요. 그런데 우리가 시간이 많지 않아요.

여: 이해합니다. 제가 그것을 수정해서 되도록 빨리 가져다드리 겠습니다.

[Topic & Situation] 마케팅 기획서의 보완 및 재작성

[Solution] 회사 상관인 남자는 마케팅 기획서 작성자인 여자에 게 기획서는 잘 작성되었으나 합작 투자 파트너 측에서 새로운 정 보를 기획서에 더하기를 원하고 시간이 촉박하기 때문에 바로 일 을 시작해야 함을 암시하고 있다. 따라서 남자의 마지막 말에 대 한 여자의 응답으로 가장 적절한 것은 ⑤ ‘이해합니다. 제가 그것 을 수정해서 되도록 빨리 가져다드리겠습니다.’이다.

① 우리는 적극적으로 주식 시장에 투자해야 합니다.

② 당신은 마감 전에 과제를 제출해야 합니다.

③ 제 생각에 경제를 개선할 또 다른 신속한 계획이 필요할 것 같 습니다.

④ 우리는 얼마나 많은 사람을 고용해야 할지에 대한 논의를 시작 해야 합니다.

[Words & Phrases]

submit 제출하다 actually 사실은 relief 안도 joint venture

합작 투자 as needed 필요에 따라 revise 수정하다

 

15 정답 ④

[Script & Translation]

M: Simon and Julia are a working couple with two children. At home, Simon is usually in charge of preparing meals and Julia is in charge of laundry

 

and cleaning the house. Julia is leading a new project at work these days, so she gets home late from work every day. Since Julia started the project, Simon has been doing all the housework alone, in addition to taking care of the children. Simon understands Julia’s situation and doesn’t complain, but she knows he’s having a hard time because she is busy. Julia thinks they need help doing the housework. She wants to suggest this to Simon. In this situation, what would Julia most likely say to Simon?

Julia: Why don’t we get a person who can help us with the housework?

남: Simon과 Julia는 두 아이를 둔 맞벌이 부부입니다. 집에서 Simon은 보통 식사 준비를 담당하고 Julia는 빨래와 집 청 소를 담당합니다. Julia는 요즘 직장에서 새로운 프로젝트를 주도하고 있어서 매일 늦게 퇴근합니다. Julia가 그 프로젝트 를 시작한 이래, Simon은 아이들을 돌보는 것 외에도 모든 집안일을 혼자서 해 오고 있습니다. Simon은 Julia의 사정 을 이해하고 불평하지 않지만, 그녀는 자신이 바빠서 그가 힘 든 시간을 보내고 있는 것을 알고 있습니다. Julia는 집안일 을 하는 데 도움이 필요하다고 생각합니다. 그녀는 이것을 Simon에게 제안하고 싶습니다. 이런 상황에서 Julia가 Simon에게 뭐라고 말하겠습니까?

Julia: 우리의 집안일을 도와줄 수 있는 사람을 구해 보지 않을래 요?

[Topic & Situation] 맞벌이 부부의 가사

[Situation] 맞벌이를 하는 Julia는 집에서 빨래와 청소를 담당하 는데 요즘 새 프로젝트를 하느라 퇴근이 늦어져 남편 Simon이 육아와 모든 집안일을 도맡아 하고 있어서 집안일을 도와줄 사람 이 필요하다고 생각하고 이것을 남편에게 제안하고 싶어 하는 상 황이다. 따라서 Julia가 Simon에게 할 말로 가장 적절한 것은

④ ‘우리의 집안일을 도와줄 수 있는 사람을 구해 보지 않을래요?’ 이다.

① 집안일을 같이 하는 게 어때요?

② 우리에게 맞는 청소 스케줄을 짭시다.

③ 빨래를 하지 않고 집안 청소를 하지 않은 것에 대해 사과할게 요.

⑤ 내 프로젝트가 끝나면 집안일을 도와줄 수 있을 거예요.

[Words & Phrases]

be in charge of ~을 담당하다 laundry 빨래, 세탁 in addition to ~ 외에도, ~에 덧붙여서 complain 불평하다

 

 

 

16~17 정답 16 ③ 17 ⑤

W: Hello, listeners. I’m Jessica Wellington from Healthy Lifestyle. Are you considering going back to work because your retirement income is not enough? There are many opportunities available for retired people who want to earn a paycheck. Caretaking and house sitting are great ways to stay active and earn some money. If you’re part of a couple, you may both be able to get hired. Many caretaker jobs offer positions for both of you. If you’re an animal lover, pet sitting is something you can do. Family, friends, and neighbors may need a pet sitter when they are at work or away on vacation or business. Do you like driving? Then get a job as a driver. There are many different types of driving jobs, and most have a flexible schedule. You could work for yourself or drive limousines, school buses, transport vans, or other modes of transportation. If you’re a fan of music, theater, or the arts, challenge yourself to work as a member of the event staff. You can get paid to help out at events at performing arts centers, concert venues, and theaters. Start working again and live a healthy old age. Now I’ll be back after the commercial break. So stay tuned.

여: 안녕하십니까, 청취자 여러분. 저는 Healthy Lifestyle의 Jessica Wellington입니다. 퇴직 소득이 충분하지 않아서 다시 직장으로 돌아가는 것을 고려 중이세요? 급여를 받으려 는 은퇴자들에게 유용한 기회가 많이 있습니다. 건물 관리와 집 보기는 계속 활동하며 돈도 좀 벌 수 있는 좋은 방법입니 다. 여러분이 커플의 일원이라면 두 분 다 채용될 수 있을지 도 모릅니다. 많은 관리 직종은 여러분 둘 다에게 일자리를 제공합니다. 여러분이 동물 애호가라면 반려동물 돌보기가 할 수 있는 일입니다. 가족, 친구들, 그리고 이웃들은 그들이 직장에 있거나 휴가나 사업차 집을 비울 때 반려동물 돌보미 를 필요로 할 수 있습니다. 운전하는 것을 좋아하십니까? 그 럼 운전기사로 취직하십시오. 다양한 종류의 운전직이 있고 대부분 유연한 일정입니다. 여러분은 독립적으로 일하거나 리무진, 통학 버스, 운송 밴 또는 다른 교통수단을 운전할 수 있습니다. 만약 여러분이 음악, 연극, 또는 예술 팬이라면 이 벤트 스태프 일원으로 일하는 것에 도전하십시오. 공연 예술 센터, 콘서트장, 극장에서 열리는 행사에서 여러분은 돈을 받 고 도울 수 있습니다. 다시 일을 시작하여 건강한 노년을 보

 

내세요. 자, 저는 광고 후에 돌아오겠습니다. 그러니 채널을 고정하세요.

[Topic & Situation] 은퇴자들에게 좋은 직업

[Solution]

16 여자는 퇴직 소득이 충분하지 않아서 다시 직장으로 돌아가 는 것을 고려하고 있는 은퇴자들에게 돈을 벌기에 좋은 직업을 추 천하고 있으므로, 여자가 하는 말의 주제로 가장 적절한 것은

③ ‘여분의 돈을 벌고 싶어 하는 은퇴자들을 위한 직업’이다.

① 일하면서 즐거움을 찾는 방법

② 나이 든 사람들을 고용하는 것의 이점

④ 직업의 유형에 따른 취업 면접 기술

⑤ 급여를 받는 직장인이 여가 시간에 할 수 있는 일

17 은퇴자들을 위한 직업으로 건물 관리인, 반려동물 돌보미, 운 전기사, 이벤트 스태프는 언급되었지만, ⑤ ‘예술가’는 언급되지 않았다.

[Words & Phrases]

consider 고려하다 retirement income 퇴직 소득 earn 벌다 paycheck 급여, 봉급 caretaking (건물) 관리 house sitting 집 보기 pet sitting 반려동물 돌보기 flexible 유연한 performing arts 공연 예술 venue (콘서트·스포츠 경기·회담 등의) 장소, 개최지 commercial break 광고 시간 pleasure 즐거움, 기쁨 salaried employee 월급을 받는 직장인 spare time 여가 시간

 

250*250
250*250
Posted by 최 샘
,