250*250
250*250
728x90

 

 

2022년 수능특강 영어듣기 실전모의고사2 정답 및 대본

 

25 실전 모의고사 2회

 

 

본문 178~183쪽

 

에 정말 중요한 책이 있다면 그것을 가져오면 책 수선 전문가가 새것처럼 만들어 줄 거라고 말하고 있다. 따라서 여자가 하는 말

 

01 ③ 02 ③ 03 ③ 04 ⑤ 05 ② 06 ①

07 ④ 08 ④ 09 ③ 10 ③ 11 ④ 12 ⑤

13 ⑤ 14 ① 15 ⑤ 16 ④ 17 ③

 

01 정답 ③

[Script & Translation]

W: Hello, book lovers! Thank you for visiting Stanley Bookstore. I’d like to tell you about a new service starting next week. As book lovers, we know how valuable some books are to us, and we hate to see them fall apart. But over time, it’s going to happen. So if you have any really important books at home, just bring them to us, and our book repair experts will make your book like new. We won’t just bind it with tape or reattach the cover. We will do a full repair, using our years of experience. And to mark the opening of this service, we’re offering 10 free book repairs per day all next week, Monday through Friday. Prizes are limited to one free book repair per household. For more information, please visit the customer center. Thank you for your attention.

여: 안녕하세요, 도서 애호가 여러분! Stanley 서점을 방문해 주 셔서 감사합니다. 다음 주에 시작하는 새로운 서비스를 하나 여러분께 말씀드리고 싶습니다. 도서 애호가로서 우리는 몇 몇 책이 우리에게 얼마나 가치 있는지 알고 있으며 책이 망가 지는 것을 보기 싫어합니다. 그러나 시간이 지남에 따라 그것 은 발생할 것입니다. 그러니 여러분이 집에 정말 중요한 책이 있다면 그것을 그저 저희에게 가져오시기만 하면, 저희 책 수 선 전문가가 여러분의 책을 새것처럼 만들어 드릴 것입니다. 저희는 그것을 그저 테이프로 묶거나 표지를 다시 붙이지 않 습니다. 저희는 수년간의 경험을 활용하여 완전한 수선을 할 것입니다. 그리고 이 서비스의 시작을 기념하기 위해 월요일 부터 금요일까지 다음 주 내내 매일 10권의 무료 책 수선을 제공할 것입니다. 경품은 한 가정당 한 권의 무료 책 수선으 로 제한됩니다. 더 많은 정보를 위해서는 고객 센터를 방문해 주세요. 여러분의 관심에 감사드립니다.

[Topic & Situation] 책 수선 서비스 개시

[Solution] 다음 주에 시작하는 새로운 서비스를 하나 말씀드리 겠다고 하면서 시간이 지남에 따라 책은 망가지는 경우가 있어 집

 

의 목적으로 가장 적절한 것은 ③ ‘책 수선 서비스 개시를 알리려 고’이다.

[Words & Phrases]

book lover 도서 애호가, 애서가(愛書家) fall apart (책의 제본이 뚫 려) 망가지다, 부서지다, 허물어질 정도이다 expert 전문가 bind 묶 다 cover (책이나 잡지의) 표지 mark (중요 사건을) 기념하다, 축하 하다 household 가정

 

02 정답 ③

[Script & Translation]

W: Jason, here’s an email from Hyeonseo. I’ve printed it out to show you.

M: Hyeonseo? The student from our Korean sister school?

W: Yes. He wanted to email you, but he didn’t know your email address. So he asked me to forward this message to you.

M: Really? Let me see. [Pause] Oh, he says he’s interested in my research and look at this emoticon. I’ve never seen this emoticon before.

W: It means “smiling.” I’ve exchanged messages with him several times, and his emoticons are quite different from ours.

M: Right. There are two emoticons here and they have different eye shapes.

W: I think it must be a kind of cultural difference.

M: Probably. Here in Canada our emoticons have different mouth shapes to express emotions.

W: You know, I read somewhere that people in the East tend to convey their feelings using the shape of the eyes in their emoticons and the West through the shape of the mouth.

M: It’s really interesting that different emoticons convey the same emotions.

W: Look! Here’s an Eastern emoticon for “being sad.” It depicts crying eyes, but ours has a sad mouth.

M: I’m going to look up differences of emoticons around the world on the Internet. This is really interesting.

W: Good idea.

 

 

 

여: Jason, 여기 현서의 이메일이 있어. 너에게 보여 주려고 출 력했어.

남: 현서? 한국 자매 학교 학생?

여: 응. 그 애가 너에게 이메일을 보내고 싶었는데, 네 이메일 주 소를 몰랐대. 그래서 그 애가 너에게 이 메시지를 전달해 달 라고 부탁했어.

남: 정말? 어디 보자. [잠시 후] 오, 그 애는 나의 연구에 관심이 있대, 그리고 이 이모티콘을 봐. 난 이 이모티콘을 전에 본 적 이 없어.

여: 그건 ‘미소 짓는 것’을 의미해. 난 그 애와 여러 번 메시지를 주고받았는데 그의 이모티콘은 우리 것과는 꽤 달라.

남: 맞아. 여기 (그가 쓴) 이모티콘이 2개 있는데 그것 모두 다른 눈 모양이야.

여: 난 그게 일종의 문화적 차이인 거 같아.

남: 아마도. 여기 캐나다에서 우리 이모티콘은 감정을 표현하는 다양한 입 모양을 갖고 있잖아.

여: 그렇지, 나는 어디선가 읽었는데 동양 사람들은 이모티콘에 눈 모양을 사용해서, 서양 사람들은 입 모양을 통해서 자신들 의 감정을 전달하는 경향이 있대.

남: 다른 이모티콘이 같은 감정을 전달한다는 것이 정말 흥미롭 다.

여: 봐! 여기 ‘슬퍼하는 것’을 나타내는 동양의 이모티콘이야. 그 것은 우는 눈을 그리고 있지만, 우리의 것은 슬픈 입 모양을 갖고 있어.

남: 인터넷에서 전 세계 이모티콘의 차이점을 찾아봐야겠어. 정 말 흥미롭네.

여: 좋은 생각이야.

[Topic & Situation] 이모티콘 모양에 나타난 동서양 문화의 차이 [Solution] 두 사람은 한국 자매 학교 학생에게서 온 이메일을 보 며 이메일에 있는 이모티콘이 그들의 것과 다른 것은 일종의 문화 적 차이인 것 같다고 하며 동양 사람들은 이모티콘에 눈 모양을 사용해서, 서양 사람들은 입 모양을 통해서 자신들의 감정을 전달 하는 경향이 있다고 말하고 있다. 따라서 두 사람이 하는 말의 주 제로 가장 적절한 것은 ③ ‘이모티콘에 나타난 동서양 문화의 차 이’이다.

[Words & Phrases]

sister school 자매 학교 forward (받은 것을 다른 사람에게) 전달하 다, 보내다 convey 전달하다 depict 그리다, 묘사하다

 

03 정답 ③

[Script & Translation]

M: Excuse me. I’m here to meet Melissa Brown.

 

W: Oh, you must be Kevin Manning. I’m Melissa.

M: I’m very honored to meet you. I saw your most recent documentary series, One Planet. I loved it.

W: I’m glad to hear that. I first saw you when you interpreted for a Thai historian in a real-time interview on TV.

M: Oh, you saw the interview with Professor Kovit Saetang.

W: Yes! I was impressed by how well you conveyed the nuances of what he was saying.

M: Thanks. It’s probably because I studied anthropology in Thailand and I understand their culture quite well.

W: I read that in your bio. That’s why I wanted to cast you in my new series.

M: Thanks. When I read your email about having an episode about remote villages in Thailand, I was excited.

W: That’ s great. You’ ll be responsible for communicating between us and the people in the villages.

M: No problem. I have a lot of experience simultaneously interpreting between English and Thai, at conferences and meetings, and on TV programs.

W: Perfect! I set up a meeting with the other crew members for next Tuesday at 3 p.m. to work out the details of the shooting schedule. Can you attend?

M: Sure! I’m looking forward to it.

남: 실례합니다. Melissa Brown 씨를 만나러 왔는데요.

여: 아, Kevin Manning 씨군요. 제가 Melissa입니다.

남: 만나 뵈어 매우 영광입니다. 당신의 가장 최근의 다큐멘터리 시리즈인 One Planet을 봤어요. 전 그것을 좋아했어요.

여: 그런 말을 들으니 좋네요. 당신이 TV 인터뷰에서 실시간으 로 태국 역사가에게 통역할 때 당신을 처음 봤어요.

남: 아, Kovit Saetang 교수님과의 인터뷰를 보셨군요.

여: 네! 그분이 말씀하시는 뉘앙스를 어떻게 그렇게 잘 전달하는 지 인상적이었어요.

남: 감사합니다. 그건 아마 제가 태국에서 인류학을 공부했기 때 문에 그들의 문화를 꽤 잘 이해하고 있어서일 거예요.

여: 당신의 약력에서 그것을 읽었어요. 그래서 당신을 제 새 시리 즈에 캐스팅하길 원했어요.

남: 감사합니다. 태국 외딴 마을을 다룬 1회 방송분에 관한 당신 의 이메일을 읽었을 때 흥미진진했어요.

 

정답과 해설

 

 

여: 좋네요. 저희와 마을 사람들 사이의 의사소통에 대한 책임을 맡으실 거예요.

남: 문제없어요. 학회와 회의 그리고 TV 프로그램에서 영어와 태국어를 동시에 통역한 많은 경험이 있어요.

여: 완벽하네요! 촬영 일정을 위한 세부 사항을 계획하기 위해 다 음 주 화요일 오후 3시에 다른 팀원들과 회의를 마련했어요. 참석하실 수 있으세요?

남: 물론이죠! 그것이 기대되네요.

[Topic & Situation] 다큐멘터리 프로그램 제작

[Solution] 여자는 One Planet 시리즈 다큐멘터리를 만들었고 남자가 TV에서 실시간으로 태국 역사가에게 통역할 때 뉘앙스를 잘 전달하는 것이 인상적이었다고 했다. 남자는 태국에서 인류학 을 공부해서 그들의 문화를 잘 이해한다고 하자 여자가 남자의 약 력에서 그것을 봤고 자신의 새로운 시리즈에 캐스팅하길 원했다 고 했다. 또한, 여자는 자신의 새 시리즈에서 남자에게 마을 사람 들과의 의사소통에 대한 책임을 맡아달라고 하고 있다. 따라서 두 사람의 관계를 가장 잘 나타낸 것은 ③ ‘통역사 - 프로듀서’이다. [Words & Phrases]

real-time 실시간의, 동시의 nuance 뉘앙스, 미묘한 차이 anthropology 인류학 cast 캐스팅을 하다, 배역을 맡기다 bio 약 력, 인물소개 episode (라디오·텔레비전 연속 프로의) 1회 방송분 remote 외딴, 외진 simultaneously 동시에 crew (특정한 기술 을 가지고 함께 일을 하는) 팀 work out ~을 계획해[생각해] 내다 detail 세부 사항 shooting (영화·사진) 촬영

 

04 정답 ⑤

[Script & Translation]

M: Mom, we finally arrived. Look at the statue next to the street light. That’s the one I really wanted to see.

W: Wow! Cool! It’s the dolphin statue you told me about.

M: Yeah! A really famous sculptor designed it.

W: It seems to be the most popular landmark in the whole city.

M: It is. The fountain behind the statue is popular too.

W: It’s also really nice. Do you know what the building with the dome-shaped roof is?

M: That’s City Hall.

W: I see. The double-decker bus next to it is a city tour bus. Would you like to take a tour?

M: Yeah, that sounds like fun!

W: All right. I wonder where we buy tickets.

 

M: Ah, see that round building in front of the bus stop sign? I think that’s where we buy tickets.

W: Okay, let’s go check.

남: 엄마, 마침내 도착했어요. 가로등 옆에 조각상을 보세요. 저 것이 제가 정말 보고 싶었던 거예요.

여: 와! 멋지구나! 네가 나에게 말했던 돌고래 조각상이구나.

남: 네! 정말 유명한 조각가가 그것을 설계했어요.

여: 이 도시 전체에서 가장 인기 있는 랜드마크인 것 같구나.

남: 맞아요. 조각상 뒤에 있는 분수도 인기가 있어요.

여: 그것도 정말 멋지구나. 돔 모양의 지붕이 있는 저 건물이 무 엇인지 아니?

남: 저건 시청이에요.

여: 그렇구나. 그 옆에 있는 이층 버스는 시내 투어 버스구나. 너 투어하고 싶니?

남: 네, 재미있을 것 같아요!

여: 알겠다. 티켓을 어디에서 사는지 모르겠구나.

남: 아, 버스 정류장 표지판 앞에 있는 동그란 건물 보이세요? 전 그게 우리가 티켓을 사는 곳 같아요.

여: 좋아, 가서 확인해 보자.

[Topic & Situation] 도시 풍경

[Solution] 버스 정류장 표지판 앞에 동그란 건물이 있다고 했으 나 그림에는 네모난 건물이 있으므로, 그림에서 대화의 내용과 일 치하지 않는 것은 ⑤이다.

[Words & Phrases]

statue 조각상 sculptor 조각가 landmark 랜드마크, 주요 지형지 물 double-decker (bus) 이층 버스 sign 표지판, 간판

 

05 정답 ②

[Script & Translation]

M: Ms. Bernard, is everything ready for the Taiwanese sister school’s visit?

W: Just about.

M: Great. The whole school is really excited about it.

W: Yeah, it’ll be fun. I’m going to leave for the airport around 2 o’clock to greet them with Mr. Perlman.

M: Then I guess you’ll get back here about 3.

W: Yes. And we’ll have some students and teachers greet them at the main entrance.

M: That’ll be really cool. Have you decided which students will guide the Taiwanese students on campus tours?

W: Yes, here’s the list of students.

 

 

 

M: Good. It’d be nice for the guides to wear name tags so that the Taiwanese students can easily find them.

W: Good idea. But I have to review the welcome speech now. Could you make them?

M: Sure. Who is taking photos of the campus tours? W: Some students in the photography club will do that. M: Perfect.

남: Bernard 선생님, 대만 자매 학교 방문 준비가 다 되었나요?

여: 거의 다 돼 가요.

남: 좋네요. 학교 전체가 그것에 대해 정말 들떠 있어요.

여: 네, 재미있을 거 같아요. 전 Perlman 선생님과 함께 그들을 맞이하기 위해 2시쯤 공항으로 떠날 거예요.

남: 그러면 3시쯤 여기로 돌아오겠군요.

여: 네. 그리고 우리가 일부 학생과 선생님들이 정문에서 그들을 맞이하도록 할 거예요.

남: 정말 멋질 거 같아요. 어느 학생들이 캠퍼스 투어에서 대만 학생을 안내할지 결정했어요?

여: 네, 여기 학생들 명단이에요.

남: 좋네요. 대만 학생들이 안내하는 학생을 쉽게 찾을 수 있도록 안내하는 학생들이 이름표를 착용하면 좋을 거 같아요.

여: 좋은 생각이네요. 하지만 제가 지금 환영사를 검토해야 해서 요. 선생님께서 그것들을 만들어 주실 수 있을까요?

남: 그럼요. 캠퍼스 투어 때 사진은 누가 찍을 거예요?

여: 사진반 학생들 몇몇이 그것을 해 줄 거예요.

남: 완벽하네요.

[Topic & Situation] 자매 학교 방문 행사 준비

[Solution] 남자는 여자와 자매 학교 방문 행사 준비에 관하여 이 야기하면서 남자가 대만 학생들이 안내하는 학생을 쉽게 찾을 수 있도록 안내하는 학생들이 이름표를 착용하면 좋을 거 같다고 말 하자 여자가 남자에게 이름표를 만들어 줄 수 있는지 묻고 있으므 로, 여자가 남자에게 부탁한 일로 가장 적절한 것은 ② ‘안내하는 학생들을 위해 이름표 만들기’이다.

① 그녀와 함께 공항에 가기

③ 캠퍼스 투어 사진 찍기

④ 학생들을 정문으로 안내하기

⑤ 캠퍼스 투어를 해 줄 학생 선정하기

[Words & Phrases]

whole 전체의 leave for ~을 향해 떠나다 greet 맞이하다, 환영하 다 welcome speech 환영사

 

06 정답 ①

[Script & Translation]

 

W: Mr. Miller, for the meeting today, how about having sandwiches?

M: Great! I’ll order them from Berkeley Sandwich right now.

W: If you order using a delivery app, you can get 10% off.

M: Really? Then I’ll do that. [Pause] How about club sandwiches and tuna sandwiches?

W: Sounds good. We’ll need ten of each.

M: So twenty in total, right?

W: Yes. How much are they?

M: Club sandwiches are ten dollars each and tuna sandwiches are eight.

W: All right. And order a bottled water for each sandwich, too.

M: Okay. They’re $1 each.

W: All right. I think there’s a delivery fee.

M: You’re right. It says there’s a $5 delivery fee. That’s after the discount on the total food cost.

W: No problem.

M: Okay. I’ll place the order now and pay.

여: Miller 씨, 오늘 회의를 위해서 샌드위치 먹는 거 어때요?

남: 좋아요! 제가 지금 Berkeley 샌드위치에서 그것을 주문할게 요.

여: 배달 앱을 이용해서 주문하면, 10퍼센트 할인을 받을 수 있 어요.

남: 정말요? 그럼 그렇게 할게요. [잠시 후] 클럽 샌드위치와 참 치 샌드위치 어때요?

여: 좋아요. 각각 10개가 필요할 거 같네요.

남: 그러면 총 20개, 맞죠?

여: 네. 얼마예요?

남: 클럽 샌드위치는 개당 10달러이고요, 참치 샌드위치는 (개당)

8달러예요.

여: 알겠어요. 그리고 각 샌드위치마다 생수도 1병씩 주문해요.

남: 알겠어요. 1병당 1달러예요.

여: 알겠어요. 배달비가 있는 거 같아요.

남: 당신 말이 맞네요. 배달비가 5달러라고 하네요. 그것은 전체 음식값 할인이 되고 나서예요.

여: 문제없어요.

남: 알겠어요. 지금 주문하고 지불할게요.

[Topic & Situation] 배달 앱을 통한 음식 주문

[Solution] 개당 10달러인 클럽 샌드위치 10개, 개당 8달러인 참치 샌드위치 10개, 그리고 병당 1달러인 생수 20병을 주문하

 

정답과 해설

 

 

는데 배달 앱으로 주문하기 때문에 10퍼센트 할인을 받고, 할인 받고 난 후의 음식 비용에 배달비 5달러가 추가되므로, 남자가 지 불할 금액은 ① ‘$185’이다.

[Words & Phrases]

delivery 배달 bottled water (휴대용 용기에 든) 생수 cost 값, 비용

 

07 정답 ④

[Script & Translation]

M: Irene, have you decided on a homestay house in Brisbane next semester?

W: Yeah. I chose the Sandler House.

M: That one looks pretty cool. But isn’t it expensive?

W: Yeah, it’s more expensive than most. Did you end up choosing the Lessard House?

M: Yeah. I like it because it’s so close to school.

W: That’ll be really nice.

M: For sure. The Sandler House is not that close to school. Why did you choose it?

W: When I went there, I was amazed by the beautiful outdoor garden. Look. I took pictures.

M: Wow! It is beautiful! They also have a puppy.

W: Oh, that’s the neighbor’s puppy. They don’t have any pets.

M: You’d love it if they did.

W: Yeah, but the garden makes up for it.

M: And I guess it’s not too far to walk to school, so you can get some exercise walking.

W: That’s true. I’m looking forward to living there.

남: Irene, 다음 학기 Brisbane에 있는 홈스테이 집을 정했니?

여: 응. 난 Sandler 집으로 선택했어.

남: 거기 꽤 좋아 보여. 그런데 거기 비싸지 않아?

여: 응, 대부분 것들보단 더 비싸. 넌 결국 Lessard 집으로 선택 했어?

남: 응. 난 거기가 학교에서 매우 가까워서 좋아.

여: 정말 좋을 거 같아.

남: 맞아. Sandler 집은 학교에서 그리 가깝지 않아. 왜 그곳을 선택한 거야?

여: 내가 그곳에 갔을 때 아름다운 야외 정원에 놀랐어. 봐봐. 내 가 사진을 찍었어.

남: 와! 아름답다! 강아지도 있네.

여: 아, 그건 옆집 강아지야. 그들은 반려동물은 없더라고.

 

남: 있으면 네가 좋아할 텐데.

여: 응, 하지만 정원이 그것을 보상해.

남: 그리고 내 생각에는 학교까지 걷기에 그렇게 먼 거리는 아니 라서 넌 걸으면서 운동할 수 있어.

여: 맞아. 그곳에 사는 게 기대돼.

[Topic & Situation] 홈스테이 집 선택

[Solution] 여자가 아름다운 야외 정원에 놀랐다고 하며 남자에 게 자신이 찍은 사진을 보여 주면서 Sandler의 집을 선택한 이 유를 설명하고 있으므로, 여자가 Sandler 집을 선택한 이유는

④ ‘야외 정원이 있어서’이다.

[Words & Phrases]

end up -ing 결국 ~하게 되다 make up for (손실 따위를) 보상하다

 

08 정답 ④

[Script & Translation]

M: Amy, have you decided on your presentation topic for next week?

W: Well, I’m thinking of presenting about a paper microscope called Foldscope.

M: Ah, I’ve seen that on a TV show. It’s a microscope that’s really easy to assemble, right?

W: Yes. Here’s a picture of one.

M: Let’s see. [Pause] Yeah, this is what I saw. It’s a sheet of paper with a lens.

W: Yeah. Although it’s made of paper, you can even see bacteria with it.

M: Whoa. It seems really useful for areas where people can’t afford traditional microscopes.

W: It is. A U.S. bioengineering scientist and his colleague invented it to help those people.

M: Then they can prevent diseases that are common in their countries, right?

W: Exactly! There are 12 different models tailored to identify specific diseases.

M: Cool! Do you know how much they cost?

W: Yeah. Only 97 cents a piece.

M: Wow, that’s cheap.

W: Definitely. This is the type of invention that can really change the world.

남: Amy, 다음 주 네 발표 주제 정했니?

여: 음, 난 Foldscope라는 종이 현미경에 관하여 발표하려고 생 각 중이야.

 

 

 

남: 아, 나 그거 TV 쇼에서 봤어. 그거 조립하기 정말 쉬운 현미 경이야, 그렇지?

여: 응. 여기에 그 사진이 있어.

남: 어디 볼게. [잠시 후] 응, 이게 내가 본 거야. 이건 종이 한 장 에 렌즈가 달린 거지.

여: 응. 종이로 만들어져 있지만, 넌 그것으로 심지어 박테리아를 볼 수 있어.

남: 우와. 그것은 사람들이 전통적인 현미경을 살 수 없는 지역에 정말 유용할 거 같아.

여: 맞아. 미국의 한 생명공학자와 그의 동료가 그런 사람들을 돕 기 위해 그것을 발명했어.

남: 그러면 그 나라에 흔한 질병들을 예방할 수 있겠네, 그렇지?

여: 그렇지! 특정 질병을 식별하기 위해 맞춤화된 12가지 다른 모델이 있어.

남: 멋지다! 그거 가격이 얼마인지 알아? 여: 응. 한 개에 97센트밖에 되지 않아. 남: 와, 그거 싸다.

여: 당연하지. 이게 정말로 세상을 바꿀 수 있는 종류의 발명품이 야.

[Topic & Situation] 종이 현미경

[Solution] 두 사람은 Foldscope에 관해 대화를 나누고 있는데, 사용된 재료, 모델 가짓수, 발명 목적, 가격은 언급되었지만,

④ ‘구입 장소’는 언급되지 않았다.

[Words & Phrases]

microscope 현미경 assemble 조립하다 afford ~을 살 형편이 되다, ~을 살 여유가 있다 bioengineering 생명공학 common 흔한 tailor (특정한 목적·사람 등에) 맞추다[조정하다] identify 식 별하다, 확인하다 specific 특정한

 

09 정답 ③

[Script & Translation]

M: Hello, fellow Cornhill High School students! I’m Chris Cho, president of the student council. I’m happy to announce a special event: the “No Paper Cup Challenge”. The event is actually a campaign to reduce the use of paper cups. The first participant will upload a video of themselves using a tumbler or porcelain mug instead of a paper cup on our school campaign website. In the video, the person will say two people’s names. Those people are the next two participants. The two people must be affiliated with our school. They can be students, teachers, or any

 

staff member. They will then have 24 hours to do the same thing. Ms. Laura Brown, our principal is the first participant. So watch for her video to be uploaded tomorrow!

남: 안녕하세요, Cornhill 고등학교 학생 동료 여러분! 저는 학 생회장인 Chris Cho입니다. ‘No Paper Cup Challenge’ 라는 특별한 행사를 안내하게 되어 기쁩니다. 행사는 실제로 종이컵 사용을 줄이기 위한 캠페인입니다. 첫 번째 참가자는 종이컵 대신 텀블러 또는 자기 머그잔을 사용하는 자신의 비 디오를 학교 캠페인 웹 사이트에 업로드할 것입니다. 비디오 에서 그 사람은 두 사람의 이름을 말할 것입니다. 그 사람들 은 다음 두 참가자입니다. 두 사람은 반드시 우리 학교에 소 속되어 있어야 합니다. 학생, 교사 또는 어떤 직원일 수도 있 습니다. 그런 다음 그들은 같은 것을 하는 데 24시간을 갖습 니다. Laura Brown 교장 선생님께서 첫 번째 참가자입니 다. 그러면 내일 업로드되는 교장 선생님의 비디오를 기다려 주세요!

[Topic & Situation] No Paper Cup Challenge 안내 [Solution] 참가 대상은 학생, 교사 또는 어떤 직원이나 될 수 있 다고 했으므로, 담화의 내용과 일치하지 않는 것은 ③ ‘참가 대상 은 학생과 교사로 제한된다.’이다.

[Words & Phrases]

fellow 동료의; 친구, 동료 student council 학생회 porcelain 자기(磁器) be affiliated with ~에 소속[연계]되다 staff 직원 watch for ~을 (가만히) 기다리다

 

10 정답 ③

[Script & Translation]

W: Logan, have you booked a room for our group social studies project next Tuesday?

M: Not yet. I’m looking for one on the Internet now. Here are the available rooms. Shall we choose one together?

W: Sure. Let’s see.

M: Which room should we choose?

W: There are only six of us, so not this one. It’s for bigger groups.

M: Okay. Then how about this one available from 2 p.m. to 4 p.m.? The others said they are all okay after 2 p.m.

W: But I can’t meet up until 4 p.m.

M: Oh, okay. Let’s choose one of these rooms available

 

정답과 해설

 

 

after 4 p.m.

W: I think we need the room at least two hours. We agree to keep it under $10 an hour, right?

M: Yeah. And look, this room is over $10 an hour.

W: So we should choose one of the others.

M: I think we’ll need free Wi-Fi Internet.

W: Yeah, we will. Then let’s choose this one.

M: Okay.

여: Logan, 다음 주 화요일에 우리 사회 수업 모둠 과제를 위한 방을 예약했어?

남: 아직. 지금 인터넷에서 찾는 중이야. 여기 이용 가능한 방이 있어. 같이 그것을 골라 볼래?

여: 물론이지. 어디 봐.

남: 어떤 방을 우리가 선택해야 할까?

여: 우리는 단지 6명이니까 이건 안 돼. 그건 더 큰 모둠을 위한 거야.

남: 그래. 그러면 오후 2시부터 오후 4시까지 이용 가능한 이건 어때? 다른 애들은 오후 2시 이후에 모두 괜찮다고 말했어.

여: 하지만 난 오후 4시까지는 만날 수가 없어.

남: 아, 알겠어. 오후 4시 이후 이용 가능한 이 방들 중에 하나를 선택하자.

여: 내 생각에 우리는 그 방을 최소한 2시간 필요로 해. 우리가 그 것을 시간당 10달러 미만으로 유지할 것을 동의했어, 맞지?

남: 응. 그리고 봐, 이 방은 시간당 10달러가 넘어.

여: 그래서 우리는 다른 것들 중에서 하나를 골라야 해. 남: 우리는 무료 Wi-Fi 인터넷이 필요하다고 생각하는데. 여: 응, 우리는 필요할 거야. 그러면 이것으로 선택하자. 남: 그러자.

[Topic & Situation] 사회 수업 모둠 과제를 위한 공간 예약 [Solution] 두 사람은 사회 수업 모둠 과제를 위한 방을 예약하는 데, 6명까지 가능한 방을 선택하고, 오후 4시 이후에 이용 가능하 고 10달러가 넘지 않으며 무료 Wi-Fi 인터넷이 필요하다고 했 다. 따라서 두 사람이 선택한 스터디 룸은 ③이다.

[Words & Phrases]

project 과제, 연구 프로젝트(학교에서 한 주제에 대해 어느 정도 기간에 걸쳐 세심히 해야 하는 것) available 이용 가능한 meet up (시간 을 정하여) 만나다 capacity (건물 등의) 수용 인원, 정원

 

11 정답 ④

[Script & Translation]

M: Honey, it’s great to be at a baseball game. Oh, look who’s up next to bat. It’s your favorite baseball

 

player, David Elliott.

W: Cool! I should take a picture of him. I’m glad I brought my camera.

M: Yeah, but I don’t think you’ll get a clear picture of him from this far away.

W: I know. I wish I had a zoom lens.

남: 여보, 야구 경기에 오니 좋네요. 아, 다음 타자가 누군지 봐 요. 당신이 좋아하는 야구 선수 David Elliott이에요.

여: 멋지네요! 그의 사진을 찍어야겠어요. 카메라를 가져오길 잘 했어요.

남: 네, 근데 그가 이렇게 멀리 떨어져 있어서 선명한 사진을 찍 을 수는 없을 거 같은데요.

여: 그러네요. 줌 렌즈가 있으면 좋겠네요.

[Topic & Situation] 야구 경기 사진 촬영

[Solution] 남자와 여자가 야구 경기를 직접 보고 있는 상황으로 여자가 좋아하는 선수가 나오자 자신의 카메라로 그의 사진을 찍 겠다고 하자 남자가 그가 너무 멀리 있어서 선명한 사진을 찍을 수는 없을 거 같다고 말하고 있다. 따라서 남자의 마지막 말에 대 한 여자의 응답으로 가장 적절한 것은 ④ ‘그러네요. 줌 렌즈가 있 으면 좋겠네요.’이다.

① 좋네요. 입장권을 사기 위해 줄을 서 봐요.

② 동의해요. 당신은 경기를 놓칠 수 없어요.

③ 물론이죠. 그는 이미 4번의 안타를 기록했어요.

⑤ 걱정하지 말아요. 공은 충분해요.

[Words & Phrases]

bat 타자로 서다 get in line 줄을 서다, 일렬로 늘어서다 hit 안타

 

 

12 정답 ⑤

[Script & Translation]

W: What are you doing, Dad? Looking for a book to read?

M: No. I’m just looking over my books for books I don’t ever plan on reading again. I think it’s time to slim down my library.

W: Good idea. What do you plan on doing with them?

M: I’m going to donate them to the city library.

여: 아빠, 뭐 하고 계세요? 읽을 책을 찾으세요?

남: 아니. 다시는 읽지 않을 책을 찾기 위해서 내 책을 그냥 대충 훑어보는 중이란다. 내 서재 규모를 줄일 때가 된 거 같구나.

여: 좋은 생각이세요. 그것들을 어떻게 하실 계획이세요?

남: 시립도서관에 그것들을 기부할 거란다.

 

 

 

[Topic & Situation] 읽지 않는 도서 기부

[Solution] 다시는 읽지 않을 책을 찾기 위해 자신의 책을 그냥 대충 훑어보는 남자에게 여자가 그것을 어떻게 할 것인지 묻고 있 는 상황이므로, 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은 ⑤ ‘시립도서관에 그것들을 기부할 거란다.’이다.

① 난 오늘 저 책들을 반납할 수가 없구나.

② 나중에 사서로부터 그것들을 받을 거란다.

③ 난 내 서재에서 그것들을 본 적이 없구나.

④ 난 서재에서 좀 쉬어야겠구나.

[Words & Phrases]

look over ~을 대충 훑어보다 plan on ~할 예정[계획]이다 slim down 규모를 줄이다 donate 기부하다

 

13 정답 ⑤

[Script & Translation]

M: Olivia, here’s the first draft of the school newspaper.

I just got it from the print shop.

W: Nice. How does it look?

M: Pretty good, but Ms. Manning’s article seems a little long.

W: It’s her article about being a cartoonist, right?

M: Yeah. It’s really good, but it’s almost two whole pages.

W: That’s because she included some of her illustrations.

M: Hmm, they seem important, so I don’t think we should take them out.

W: Then should we ask the print shop to make the font size smaller?

M: That’s one option, but it’s already pretty small. If she could cut about 200 words, it’d be perfect.

W: That’d work. How about asking her? She’s really nice. You have her email address.

M: I could. But do you think she’d find that a little impolite?

W: Not at all. She won’t mind making some changes to her article.

남: Olivia, 여기 학교 신문 초안이야. 방금 인쇄소에서 가져왔어.

여: 멋지다. 어때 보여?

남: 꽤 좋은데 Manning 씨의 기사가 좀 긴 거 같아. 여: 그거 만화가가 되는 것에 관한 그분의 기사지, 맞지? 남: 응. 정말 좋은데 거의 두 페이지 전체야.

 

여: 본인의 삽화를 좀 넣으셔서 그렇구나.

남: 음, 그것들은 중요해 보여서 난 우리가 그것들을 빼서는 안 될 거 같아.

여: 그러면 글씨 크기를 더 작게 해 달라고 인쇄소에 요청해야 할 까?

남: 그게 하나의 선택 사항인데, 이미 꽤 작아. 그분이 200단어 정도 줄여 주시면 완벽할 거 같아.

여: 그러겠네. 그분에게 요청하는 건 어떨까? 그분은 정말 좋으 셔. 너 그분 이메일 주소 갖고 있잖아.

남: 할 수는 있는데. 하지만 그분이 그것을 좀 무례하다고 할 것 같니?

여: 전혀 아니야. 그분은 자신의 기사를 좀 수정하는 것을 기꺼이 해 주실 거야.

[Topic & Situation] 학교 신문 기사 분량 조절하기

[Solution] 남자와 여자가 학교 신문 초안을 보면서 Manning 씨의 기사가 조금 긴 거 같아 여자가 Manning 씨에게 기사를 줄 여 달라고 요청하자고 제안하자 남자가 무례해 보일 것 같은지 묻 고 있다. 따라서 남자의 마지막 말에 대한 여자의 응답으로 가장 적절한 것은 ⑤ ‘전혀 아니야. 그분은 자신의 기사를 좀 수정하는 것을 기꺼이 해 주실 거야.’이다.

① 문제없어. 네가 요청하면 그녀는 만화를 그려 주실 거야.

② 동의해. 넌 네 기사를 제시간에 끝내야 해.

③ 말도 안 돼. 그녀는 이 기사에 전혀 책임이 없어.

④ 걱정하지 마. 넌 지금 바로 학교 신문을 인쇄할 수 있어.

[Words & Phrases]

draft 초안, (아직 완성본이 아닌) 원고 print shop 인쇄소 illustration

삽화 impolite 무례한, 실례되는

 

14 정답 ①

[Script & Translation]

M: Hello, Rachel. What’s that you’re working on?

W: Hi, Andy. I’m making some books for blind children.

M: Oh, is it volunteer work?

W: Yeah. I started doing it last month.

M: That’s cool. In the past, I did some volunteer work printing books for blind people.

W: What a coincidence! The books that I’m making can’t be printed because they’re tactile books. Look. Next to the word “button” I’m going to attach this real button, like this.

M: Oh, cool. Can anybody volunteer?

 

정답과 해설

 

 

W: Yeah! Actually, they’re looking for volunteers. You’d be perfect.

M: Great. How long does it take to make a book?

W: It takes about half an hour.

M: I see. Do you know how I can sign up? I’d like to start right away.

W: You sign up at the center. I’m going there to submit some books I finished tomorrow after school.

M: Great! Then I’ll go there with you.

남: 안녕, Rachel. 네가 하고 있는 그거 뭐야?

여: 안녕, Andy. 난 시각 장애 어린이들을 위한 책을 좀 만들고 있어.

남: 오, 그거 봉사 활동이야?

여: 응. 지난달에 그거 하는 것을 시작했어.

남: 멋지다. 전에 난 시각 장애인들을 위한 책을 인쇄하는 봉사 활동을 좀 했었어.

여: 이런 우연의 일치가! 내가 만들고 있는 책은 촉감책이라 인쇄 가 되는 책은 아니야. 봐. ‘단추’라는 단어 옆에 이렇게 진짜 단추를 붙일 거야.

남: 오, 멋지다. 누구나 자원봉사할 수 있는 거야?

여: 응! 사실 그들은 자원봉사자를 찾고 있어. 넌 완벽할 거야.

남: 좋다. 책 한 권을 만드는 데 얼마나 걸려?

여: 30분 정도 걸려.

남: 알겠어. 내가 어떻게 등록할 수 있는지 알고 있니? 난 바로 시작하고 싶은데.

여: 센터에서 등록해. 난 끝낸 책 몇 권을 제출하러 내일 방과 후 에 거기에 갈 거야.

남: 잘됐다! 그러면 너와 함께 거기 갈게.

[Topic & Situation] 촉감책 제작 봉사 활동

[Solution] 시각 장애 어린이들을 위한 촉감책을 만드는 여자를 보고 남자가 자신도 하고 싶어 여자에게 어떻게 등록하는지 묻자, 여자는 센터에서 등록해야 하는데 자신이 끝낸 책을 몇 권 제출하 러 내일 방과 후에 거기에 갈 거라고 말하고 있다. 따라서 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은 ① ‘잘됐다! 그러면 너와 함께 거기 갈게.’이다.

② 알겠어. 너와 함께 빨리 책을 인쇄하고 싶어.

③ 좋아. 내가 너에게 책 만드는 법을 알려 줄게.

④ 알았어! 내일 나도 책을 좀 가져올게.

⑤ 동의해. 넌 나와 함께 자원봉사에 등록해야 해.

[Words & Phrases]

work on ~에 노력을 들이다 coincidence 우연의 일치 tactile 촉감의, 촉각의 attach 붙이다, 첨부하다 sign up 등록하다, 신청하 다 submit 제출하다

 

15 정답 ⑤

[Script & Translation]

M: Amber and Ryan are creating an online store for their apple orchard to sell apples online. Ryan makes a short video using pictures of their orchard to put on their website. Before uploading the video, Amber watches it and realizes that the version of the video editing software that Ryan used to make the video is allowed only for personal use. So if they upload the video as it is, they might get in trouble. She goes to the software website and finds out that it can be licensed for commercial use for $50 a year. So she wants to suggest to Ryan that they should pay and get a commercial license for the software. In this situation, what would Amber most likely say to Ryan?

Amber: I think we should buy a license for the video editing software.

남: Amber와 Ryan은 자신들의 사과 과수원이 사과를 온라인 으로 판매할 수 있도록 온라인 상점을 만들고 있습니다. Ryan은 과수원 사진을 이용하여 웹 사이트에 올릴 짧은 비 디오를 만듭니다. 비디오를 업로드하기 전에 Amber는 그것 을 보고 Ryan이 비디오를 만드는 데 사용한 비디오 편집 소 프트웨어 버전이 개인 용도로만 허용된다는 것을 알았습니 다. 그래서 그들이 비디오를 그대로 올리면 곤란해질 수 있습 니다. 그녀는 소프트웨어 웹 사이트를 방문하여 1년에 50달 러에 상업적 용도로 허가를 받을 수 있음을 알게 됩니다. 그 래서 그녀는 Ryan에게 돈을 지불하고 그 소프트웨어에 대한 상업적 라이선스를 받아야 한다고 제안하고 싶어 합니다. 이 런 상황에서 Amber는 Ryan에게 뭐라고 말하겠습니까?

Amber: 난 우리가 그 비디오 편집 소프트웨어 라이선스를 구입 해야 한다고 생각해.

[Topic & Situation] 비디오 편집 프로그램의 상업적 사용 [Solution] Amber는 Ryan이 비디오를 만드는 데 사용한 비디 오 편집 소프트웨어 버전이 개인 용도로만 허용된다는 것을 알고 소프트웨어 웹 사이트를 방문하여 1년에 50달러에 상업적 용도 로 허가를 받을 수 있음을 알고, Ryan에게 돈을 지불하고 그 소 프트웨어에 대한 상업적 라이선스를 받아야 한다고 제안하고 싶 어 한다. 이런 상황에서 Amber가 Ryan에게 할 말로 가장 적절 한 것은 ⑤ ‘난 우리가 그 비디오 편집 소프트웨어 라이선스를 구 입해야 한다고 생각해.’이다.

 

 

 

① 우리가 사과를 온라인으로 판매할 수 없을 것 같아.

② 우리가 비디오 파일을 편집할 시간이 충분하지 않은 것 같아.

③ 라이선스로 네가 원하는 만큼 많은 사진을 사용할 수 있어.

④ 우리 웹 사이트에 과수원의 사진이 있는 것이 좋을 것 같아.

[Words & Phrases]

orchard 과수원 license (공적으로) 허가하다; 허가, 라이선스(행정상 의 허가나 면허, 또는 그것을 증명하는 문서) commercial 상업적인, 상업의

 

16~17 정답 16 ④ 17 ③

[Script & Translation]

W: Hello, everyone. Last class, we learned some basic carpentry skills such as accurate measuring and cutting. Today, we’ll use those skills to get some hands-on practice building simple objects. Before starting, let’s take a look at various kinds of wood. Your choice of wood depends on which object you want to make. This reddish-brown piece is mahogany, which is native to Central and South America. It resists wood rot, so it’s often used for boats, outdoor decks, and even musical instruments. This chocolate brown piece is walnut. It’s native to North America. It’s strong and shock-resistant, but it’s easy to split and work with, so it’s popular for furniture, flooring, and boat paddles. Take a look at the swirls and twists in this piece. It’s maple, which is mostly native to Asia. Since it’s easy to wipe it clean with a damp cloth, it’s ideal for kitchen tables. This last one is beech, which is mostly native to central Europe. It’s highly shock-resistant. And see its really light color? It makes this a popular wood for furniture to give a room a warm feeling. So now take a couple of minutes to decide which wood you’d like to use today.

여: 여러분 안녕하세요. 지난 수업에서는 정확한 재단과 절단 같 은 기본적인 목공 기술을 좀 배웠습니다. 오늘은 이러한 기술 을 사용하여 간단한 물건을 제작하는 실습을 좀 해 보겠습니 다. 시작하기 전에 다양한 종류의 목재를 살펴보겠습니다. 목 재의 선택은 여러분이 어떤 물건을 만들기를 원하느냐에 달 려 있습니다. 이 적갈색 조각은 마호가니로 중남미가 원산지 입니다. 이것은 목재 부패에 강하므로 보트, 야외 데크, 그리 고 심지어 악기에도 자주 사용됩니다. 이 초콜릿 갈색 조각은

 

호두나무입니다. 이것은 북미가 원산지입니다. 견고하고 충 격에 강하지만 쪼개고 작업하기 쉬워 가구, 바닥재, 그리고 보트의 짧은 노에 인기가 있습니다. 이 조각의 소용돌이무늬 와 꼬임을 살펴보십시오. 이것은 단풍나무로, 주로 아시아가 원산지입니다. 젖은 천으로 쉽게 닦을 수 있어서 식탁에 이상 적입니다. 이 마지막 조각은 너도밤나무로 주로 중앙 유럽이 원산지입니다. 그것은 충격에 매우 강합니다. 그리고 그것의 정말 밝은색이 보이시죠? 이는[그 색은] 방에 따뜻한 느낌을 주어 이것을 가구에 인기 있는 목재로 만듭니다. 그럼 이제 몇 분을 드릴 텐데 오늘 어떤 목재를 사용하고 싶은지 결정해 보세요.

[Topic & Situation] 용도에 따른 목재의 종류

[Solution]

16 여자는 지난 수업에서 배운 기본적인 목공 기술을 사용하여 간단한 물건을 제작하는 실습을 하겠다고 하며 시작 전 어떤 물건 을 만드느냐에 목재의 선택이 달려 있다고 하며 목재의 종류와 그 에 알맞은 물건을 예를 들어 설명하고 있다. 따라서 여자가 하는 말의 주제로 가장 적절한 것은 ④ ‘용도에 따른 다양한 종류의 목 재’이다.

① 성인 목공 수업의 장점

② 목공 기술을 연습하는 효과적인 방법

③ 나무종의 분포를 결정하는 요인

⑤ 목재 가구 산업의 국제 동향

17 중남미, 북미. 아시아, 유럽은 언급되었지만, ③ ‘북아프리카’ 는 언급되지 않았다.

[Words & Phrases]

carpentry 목공, 목수일 measure 재다, 측정하다 hands-on 직 접 해 보는 reddish-brown 적갈색(의) native 원산의 resist (해·손상 등에) 강하다[잘 견디다] split 쪼개다, 나누다 paddle (작 은 보트, 특히 카누용의 짧은) 노 swirl 소용돌이무늬 twist 꼬임

250*250
250*250
Posted by 최 샘
,