250*250
250*250
728x90




14강 짧은 대화의 응답 2020 ebs 영어듣기평가 수능특강

1

[Script & Translation]

W: Wow! It smells great in here! What are you making?

M: It’s a Korean dish called japchae. I learned how to cook it from my Korean friend.




W: I’d like to try cooking it for my family. How do you make it?

M: I’ll give you the recipe and just follow it.


여: 와! 이 안에 냄새가 너무 좋네요! 뭘 만들고 계세요?

남: ‘잡채’라는 한국 음식이에요. 제 한국 친구에게서 그것을 요리 하는 법을 배웠어요.

여: 그것을 우리 가족을 위해 요리해 보고 싶어요. 그건 어떻게 만드는 거죠?

남: 제가 조리법을 알려 드릴 테니 그저 그것을 따라해 보세요.


[Topic & Situation] 한국 음식 만들기

[Solution] 한국 음식인 잡채를 만들고 있는 남자에게 여자가 자 신도 가족을 위해 그것을 요리해 보고 싶다면서 만드는 방법을 묻 고 있다. 따라서 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은 ④ ‘제가 조리법을 알려 드릴 테니 그저 그것을 따라 해 보세요.’이다.

① 그건 제가 신선한 야채를 사용했기 때문이에요.

② 당신이 설거지를 해 줄 수 있다면 정말 좋을 거예요.

③ 제가 그것을 만드는 데 그렇게 오래 걸리지 않았어요.

⑤ 저의 한국 요리가 마음에 드신다니 너무 기쁘네요.

[Words & Phrases]

dish 요리  wash the dishes 설거지하다  recipe 조리법



2

[Script & Translation]

M: Excuse me. This area is only for staff. You’re not allowed to park here.

W: I’m sorry, but the parking lot for customers is full. I just have to quickly run in and buy something.

M: Well, it’s okay if it’s just a short time. How long will it take?

W: I’ll be back within about fifteen minutes.


남: 실례합니다. 이 구역은 직원 전용입니다. 여기에 주차하시면 안 됩니다.

여: 죄송하지만, 고객용 주차장이 꽉 차서요. 제가 빨리 들어가서 뭘 좀 사기만 하면 되거든요.

남: 음, 그저 잠깐이면 괜찮습니다. 얼마나 걸릴까요?

여: 약 15분 내로 돌아오겠습니다.

[Topic & Situation] 주차하기

[Solution] 직원 전용 주차장이라 주차가 안 된다고 말하는 남자 에게 여자가 고객용 주차장이 만차인데 빨리 들어가서 뭘 좀 사기 만 하면 된다고 하자 남자가 시간이 얼마나 걸리겠느냐고 묻고 있

다. 따라서 남자의 마지막 말에 대한 여자의 응답으로 가장 적절 한 것은 ① ‘약 15분 내로 돌아오겠습니다.’이다.

② 여기에 이용할 수 있는 주차 장소가 없어요.

③ 대중교통을 이용하시는 것이 좋을 것 같습니다.

④ 여기서 쇼핑한 지 3년이 넘었습니다.

⑤ 이 주차 공간은 큰 차를 주차하기에 충분히 크네요.

[Words & Phrases]

area 구역 staff 직원 be allowed to ~하는 것이 허용되다 park 주차하다 parking lot 주차장 customer 고객 available 이용 할 수 있는  public transportation 대중교통


3

[Script & Translation]

W: Come on in, Mr. Taylor. What do you want to talk to me about?

M: I’m afraid I won’t be able to work overtime this Thursday.

W: I was expecting everyone to work overtime this week. The project deadline is Friday.

M: But I should attend my grandmother’s 90th birthday party.

여: 어서 들어오세요, Taylor 씨. 제게 무엇에 대해 말씀하고 싶 나요?

남: 유감스럽게도 이번 목요일에 초과 근무를 할 수 없어요.

여: 저는 이번 주에 모두가 초과 근무를 할 것으로 기대하고 있었 어요. 프로젝트 마감 일자가 금요일이잖아요.

남: 하지만 저는 할머니의 90번째 생신 파티에 참석해야 해요.

[Topic & Situation] 초과 근무를 할 수 없는 이유

[Solution] 남자가 목요일에 초과 근무를 할 수 없다고 하자, 여 자는 프로젝트 마감 일자가 금요일이라서 모든 사람들이 초과 근 무를 할 것으로 기대하고 있었다고 말했다. 따라서 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은 ⑤ ‘하지만 저는 할 머니의 90번째 생신 파티에 참석해야 해요.’이다.

① 당신이 그렇게 자주 초과 근무하는 것은 놀랄 일이 아니에요.

② 저는 상사가 그 프로젝트를 승인해 줘서 운이 좋았어요.

③ 당신의 동료들이 당신에게 아주 친절했다니 제가 기쁘네요.

④ 음, 저는 아직 주말 일자리를 찾을 수 없었어요.

[Words & Phrases]

work overtime 초과 근무를 하다 deadline 마감 일자 No wonder ~은 놀랄 일이 아니다 approve 승인하다 attend 참석하다




4

[Script & Translation]

M: Sandra, do you know when Mr. Morris is returning from his vacation?

W: I’m not exactly sure, but I think next week. Why?

M: We need to fix a date for a meeting next week. I need to know when he’s returning so I can make the schedule.

W: I’ll ask him about it by text message.

남: Sandra, Morris 씨가 언제 휴가에서 돌아오는지 아세요?

여: 정확히 알지는 못하지만, 다음 주일 거예요. 왜 그러시죠?

남: 우리는 다음 주 회의 날짜를 정할 필요가 있어요. 제가 일정 을 정할 수 있도록 그가 언제 돌아올지 알아야 할 필요가 있 어요.

여: 제가 문자 메시지로 그에게 그것에 대해 물어볼게요.

[Topic & Situation] 회의 날짜 확정

[Solution] 남자가 여자에게 Morris 씨가 휴가에서 언제 돌아오 는지 아느냐고 묻고, 다음 주 회의 일정을 정할 수 있도록 그가 언 제 돌아올지 알아야 할 필요가 있다고 말하고 있다. 따라서 남자 의 마지막 말에 대한 여자의 응답으로 가장 적절한 것은 ③ ‘제 가 문자 메시지로 그에게 그것에 대해 물어볼게요.’이다.

① 그는 하루 종일 당신에게서 소식을 듣지 못했어요.

② 저는 그가 어디에 체류하고 있는지 몰라요.

④ 당신이 잠시 동안 그의 일을 인계받아야 해요.

⑤ 그가 어느 날에 시간이 있는지 제게 알려 주세요.

[Words & Phrases]

fix 정하다  take over ~을 인계받다  for a while 잠시 동안


5

[Script & Translation]

W: Brian, is that a French song you’re listening to?

M: Yes. I told you I’ve been studying French for three months, right? I find listening to French songs really helpful.

W: That’s right. How’s your speaking? Are you fluent yet?

M: No, I’m not. Three months isn’t long enough for me.

여: Brian, 네가 듣고 있는 게 프랑스 노래니?

남: 그래. 내가 석 달간 프랑스어를 공부하고 있다고 너에게 말했 지, 맞지? 프랑스 노래를 듣는 것이 정말로 도움이 된다고 생 각해.

여: 맞아. 말하기는 어떠니? 이제 유창하니?

남: 아니, 그렇지 않아. 내게 석 달은 충분히 길지 않아.

[Topic & Situation] 프랑스어 배우기

[Solution] 지난 석 달간 프랑스어를 공부해 온 남자에게 여자가 프랑스어를 유창하게 말할 수 있는지 묻고 있다. 따라서 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은 ④ ‘아니, 그 렇지 않아. 내게 석 달은 충분히 길지 않아.’이다.

① 맞아. 프랑스 노래는 부르기 쉬워.

② 아직 아니야. 나는 근래에 프랑스어를 공부하지 않았어.

③ 그렇게 생각해. 그것이 내가 프랑스어 공부를 그만둔 이유야.

⑤ 응, 프랑스어로 쓰는 것이 프랑스어로 말하는 것보다 더 쉬워.

[Words & Phrases]

helpful 도움이 되는 fluent 유창한


6

[Script & Translation]

M: Grandma, you’re really energetic these days.


W: Yes. I’ve been taking acting classes at the community center for a month now. They’re giving me a lot of energy.

M: Wow! That’s great. So how often do you go there? W: My acting class is every Wednesday and Friday. 남: 할머니, 요즘 정말로 활기가 넘치시네요.

여: 그래. 나는 지금 커뮤니티 센터에서 한 달간 연기 수업을 받

고 있단다. 그게 나한테 많은 활력을 주고 있어. 남: 와! 잘됐네요. 그래서 얼마나 자주 그곳에 가세요? 여: 내 연기 수업은 매주 수요일과 금요일에 있어.


[Topic & Situation] 할머니의 연기 수업

[Solution] 한 달 전부터 커뮤니티 센터에서 연기 수업을 받기 시 작했다는 여자에게 남자가 얼마나 자주 그곳에 가는지를 묻고 있 다. 따라서 남자의 마지막 말에 대한 여자의 응답으로 가장 적 절한 것은 ③ ‘내 연기 수업은 매주 수요일과 금요일에 있어.’ 이다.

① 나는 일주일에 한 번 댄스 수업을 가.

② 나는 종종 친구들과 액션 영화를 보러 가.

④ 커뮤니티 센터에서는 노인들에게 좋은 프로그램을 제공해.

⑤ 나는 커뮤니티 센터에서 하는 수업에 돈을 내지 않아도 돼.

[Words & Phrases]

energetic 활기가 넘치는 offer 제공하다 senior 노인




7

[Script & Translation]

W: Benjamin, look at what I got. It’s the same DVD player as you bought last month.

M: Wow, you finally got it. But why haven’t you connected it to the TV yet?

W: I’m so bad with technology. I was hoping you knew how to do it.

M: Sure. I’ll be able to help you with it.

여: Benjamin, 내가 구매한 것을 봐. 그것은 지난달에 네가 산

DVD 플레이어와 똑같은 거야.

남: 와, 드디어 그것을 샀구나. 그런데 너는 왜 그것을 아직 TV

에 연결하지 않았니?

여: 나는 기술에 아주 약해. 나는 네가 그것을 어떻게 하는지 알 고 있기를 바라고 있었어.

남: 물론이지. 내가 그것을 도울 수 있을 거야.

[Topic & Situation] DVD 플레이어 설치

[Solution] 기술에 아주 약해서 새로 산 DVD 플레이어를 TV 에 연결할 수 없어서, 남자가 그것을 어떻게 하는지 알고 있기를 바라고 있었다고 말한다. 따라서 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은 ④ ‘물론이지. 내가 그것을 도울 수 있 을 거야.’이다.

① 좋아. 영화를 보자.

② 음, 나는 새것을 사고 싶어.

③ 알겠어. 그것을 네게 주었어야 했어.

⑤ 맞아. 음질이 아주 좋아.

[Words & Phrases]

connect 연결하다  technology (과학) 기술  sound quality 음질


8

[Script & Translation]

M: Honey, I can’t wait to go on our European vacation this summer!

W: Me, neither! I’ve been thinking about whether we should take trains or fly when we go from country to country.

M: Personally, I like being able to see stuff out the window when I travel.

W: Then I think taking trains would be the better option.

남: 여보, 어서 빨리 이번 여름에 우리의 유럽 휴가를 가고 싶어요!

여: 저도 그래요! 우리가 나라 간 이동할 때 기차를 타야 하는지 아

니면 비행기를 타야 하는지에 대해 생각해 왔어요.

남: 개인적으로, 저는 여행할 때 창밖에 있는 것들을 볼 수 있는 것이 좋아요.

여: 그러면 제 생각엔 기차를 타는 것이 더 좋은 선택일 것 같 아요.


[Topic & Situation] 여행 중 교통편 선택

[Solution] 유럽으로 휴가를 가서 이동할 때 기차를 탈지 아니 면 비행기를 탈지에 대해 생각하고 있다는 여자에게 남자가 자신 은 여행할 때 창밖에 있는 것들을 볼 수 있는 것을 좋아한다고 말 한다. 따라서 남자의 마지막 말에 대한 여자의 응답으로 가장 적 절한 것은 ⑤ ‘그러면 제 생각엔 기차를 타는 것이 더 좋은 선택일 것 같아요.’이다.

① 다행히, 우리는 거기서 모든 명소를 볼 수 있었어요.

② 우리는 비행기 표를 더 일찍 예매했어야 해요.

③ 맞아요, 하지만 유럽에는 아주 많은 관광객들이 있을 거예요.

④ 물론이죠. 당신에게 가장 가까운 기차역이 어디 있는지 말해 줄 수 있어요.

[Words & Phrases]

can’t wait to ~ 어서 빨리 ~하고 싶다  vacation 휴가  stuff 것들

sight 명소, 관광지 book 예약하다 option 선택



9

[Script & Translation]

W: Nick, how’s the preparation for Mom’s birthday party going?

M: I just finished setting everything up. You ordered the flowers, didn’t you?

W: Yes, I did yesterday. They haven’t been delivered yet, though. I wonder why.

M: You’d better call the shop and check on the delivery.

여: Nick, 엄마 생신 파티 준비는 어떻게 돼 가고 있어?

남: 방금 모든 것의 준비를 끝냈어. 네가 꽃을 주문했지, 그렇지 않니?

여: 응, 어제 했지. 그런데 아직 꽃이 배달이 안 됐네. 이유를 모 르겠어.

남: 가게에 전화해서 배달에 관해 확인해 보는 것이 좋겠어.


[Topic & Situation] 엄마 생신 파티 준비

[Solution] 두 사람이 어머니의 생신 파티를 준비하고 있는 상황 에서 남자가 여자에게 꽃을 주문한 것이 맞지 않냐고 묻자, 여자 가 주문을 했는데 왜 아직 배달이 되지 않았는지 이유를 모르겠다 고 말하고 있다. 따라서 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으




로 가장 적절한 것은 ⑤ ‘가게에 전화해서 배달에 관해 확인해 보 는 것이 좋겠어.’이다.

① 엄마가 파티를 좋아하실지 모르겠어.

② 좋아! 그 생일 파티는 굉장했어!

③ 그 배달 서비스가 맘에 들어. 정말 빠르네!

④ 미안해. 어제 꽃 주문하는 걸 깜빡했어.

[Words & Phrases]

preparation 준비  set ~ up ~을 준비하다, 설치하다  order 주문 하다 deliver 배달하다


10

[Script & Translation]

M: Elsa, did you register for the special lecture by Professor James Miller?

W: Yes, I did. If you think you may want to attend it, I can give you the special lecture brochure file.

M: Great. Please send it to me by email. And how can I register for the lecture?

W: You can apply online on the school website.

남: Elsa, James Miller 교수님의 특별 강연에 등록했니?

여: 응, 했어. 네가 강의에 참석하고 싶은 생각이 있으면, 내가 그 특별 강연 소책자 파일을 네게 줄 수 있어.

남: 좋아. 내게 이메일로 보내 줘. 그리고 강연에 어떻게 등록하 면 되니?

여: 학교 웹사이트에서 온라인으로 신청할 수 있어.

[Topic & Situation] 특별 강연 등록하기

[Solution] 남자가 특별 강연에 등록하는 방법을 묻고 있는 상황 이다. 따라서 남자의 마지막 말에 대한 여자의 응답으로 가장 적 절한 것은 ④ ‘학교 웹사이트에서 온라인으로 신청할 수 있어.’ 이다.

① 미안해. 그 강연은 예약이 다 찼어.

② 내게 그 소책자를 보내 줄 필요는 없어.

③ 강연이 너무 좋았어! 너는 갔어야 했는데.

⑤ 어제 네게 이메일을 보냈어. 그것을 다시 확인해 봐.

[Words & Phrases]

register for ~에 등록하다 lecture 강연 professor 교수

booked 예약된, 매진된


11

[Script & Translation]

W: Tom, you just woke up? You’re going to be late for

school.


M: Mom, I went to bed at 3 a.m. after I finished my essay writing assignment.

W: Oh, boy. I think you should have started it a little earlier.

M: I didn’t know it’d take so long to finish the assignment.


여: Tom, 방금 일어났니? 학교에 늦겠다.

남: 엄마, 저는 에세이 쓰기 과제를 끝내고 새벽 3시에 잠자리에 들었어요.

여: 아, 저런. 너는 그것을 좀 더 일찍 시작했어야 했나 보다.

남: 그 과제를 마치는 데 그렇게 오래 걸릴 줄 몰랐어요.

[Topic & Situation] 늦은 밤까지 과제하기

[Solution] 여자가 남자에게 학교에 늦을 것 같다고 염려하자, 남 자는 지난밤에 과제를 마치고 늦게 잠들었다고 대답한다. 이에 여자가 과제를 좀 더 일찍 시작했어야 했다고 말하고 있다. 따라 서 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은

④ ‘그 과제를 마치는 데 그렇게 오래 걸릴 줄 몰랐어요.’이다.

① 저는 그 에세이 과제를 어제 제출했어요.

② 저는 요즘 잘 자는데도 여전히 피곤해요.

③ 저는 오늘 저녁에 그 에세이 과제하기를 시작할 거예요.

⑤ 저는 그 과제를 마감일 전에 끝마치지 못할 것 같아요.

[Words & Phrases]

assignment 과제, 숙제  turn in ~을 제출하다



12

[Script & Translation]

M: Alice, we need to prepare for the upcoming public forum on the new health care policy.

W: Yes, we should. This is my first time, so I’m not really sure what to do first.

M: I think we need to start by inviting some health care experts to speak.

W: I see. Do you have any idea who we should contact?

남: Alice, 우리는 새로운 의료 정책에 대한 다가오는 공개 토론 회를 준비해야 해요.

여: 네, 그래야죠. 이번이 처음이라서, 우선 무엇부터 해야 할지 정말로 잘 모르겠어요.

남: 발표를 할 의료 전문가들을 몇 명 초대하는 것으로 시작해야 할 것 같아요.

여: 알겠어요. 누구에게 연락해야 할지 알고 계세요?

[Topic & Situation] 정책 공개 토론회 준비하기



[Solution] 남자가 여자에게 새로운 의료 정책에 대한 공개 토론 회를 준비해야 한다고 말하자, 여자는 이번이 처음이라 무엇부터 해야 하는지를 모르겠다고 하고, 남자는 의료 전문가들을 초대해 야 한다고 말하고 있다. 따라서 남자의 마지막 말에 대한 여자의 응답으로 가장 적절한 것은 ② ‘알겠어요. 누구에게 연락해야 할 지 알고 계세요?’이다.

① 토론회는 주최 측에 의해서 취소되었어요.

③ 걱정 마세요. 이전의 토론회는 잘 진행되었어요.

④ 음, 그 정책에 대한 의견을 말씀해 주시겠어요?

⑤ 그들이 아직 토론회 준비를 시작하지 않은 것 같아요.

[Words & Phrases]

upcoming 다가오는 public forum 공개 토론회 health care 의료 policy 정책 expert 전문가 organizer 주최 측, 조직자 contact 연락하다 previous 이전의



250*250
250*250
Posted by 최 샘
,