250*250
250*250
728x90




23강 가정 직장생활 ebs 영어듣기평가 수능특강 정답 및 대본



1

[Script & Translation]

M: Mom, I’m going to go to the park to play basketball.

W: But look at all the grey clouds in the sky. It looks like it’ll rain soon.

M: It’s not raining now though, and I’ll just play for an hour. Is that all right?

W: Okay. But come back if it starts to rain.

남: 엄마, 공원에 농구하러 갈 거예요.

여: 하지만 하늘에 있는 모든 회색 구름을 봐. 곧 비가 올 것 같 구나.

남: 하지만 지금은 비가 오고 있지 않고, 저는 한 시간만 할 거예 요. 괜찮죠?

여: 좋아. 하지만 비가 오기 시작하면 돌아와.

[Topic & Situation] 농구를 하러 가려는 아들

[Solution] 공원에 농구하러 가고 싶은 남자는 비가 올 것 같다는 여자의 말에 지금은 비가 오고 있지 않으니 한 시간만 해도 괜찮 겠냐고 허락을 구하고 있다. 따라서 남자의 마지막 말에 대한 여 자의 응답으로 가장 적절한 것은 ③ ‘좋아. 하지만 비가 오기 시작 하면 돌아와.’이다.

① 응, 그래. 비가 그쳤어.

② 물론, 너는 TV로 그 경기를 볼 수 있어.

④ 그런데 나는 농구를 한 시간째 하고 있어.

⑤ 미안하지만, 나는 너와 함께 산책하러 나갈 수 없어.

[Words & Phrases]

go out for a walk 산책하러 나가다




2

[Script & Translation]

W: What are you reading, Jason? Is that a hand-written letter?

M: Yeah, it’s a thank-you letter from one of my clients. He’s thanking me for the contract I worked for him.

W: That’s considerate of him. It’s very special to receive a letter like that.

M: Indeed. I was so moved by his hand-written letter.

여: 뭘 읽고 있나요, Jason? 그것은 손으로 쓴 편지인가요?

남: 네, 제 고객 중 한 분이 보낸 감사 편지예요. 그분은 제가 자 기를 위해 작업한 계약에 대해 감사하고 있어요.

여: 그분은 사려 깊군요. 그런 편지를 받는 것은 매우 특별해요.

남: 정말 그래요. 저는 그분의 손으로 쓴 편지에 매우 감동했 어요.


[Topic & Situation] 고객에게 받은 손으로 쓴 감사 편지 [Solution] 고객에게 손으로 쓴 감사 편지를 받은 남자에게 여자 가 그런 편지를 받는 것은 매우 특별하다고 말하고 있다. 따라서 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은

③ ‘정말 그래요. 저는 그분의 손으로 쓴 편지에 매우 감동했어 요.’이다.

① 하지만 그런 편지를 고객들에게 보내는 것이 그의 일이에요.

② 그래요. 그는 저와 계약을 맺으려고 최선을 다했어요.

④ 그래서 저는 손으로 이 감사 편지를 쓰고 있는 거예요.

⑤ 맞아요. 저는 한 번이라도 그런 편지를 받을 수 있으면 좋겠 어요.

[Words & Phrases]

hand-written 손으로 쓴  client 고객  contract 계약   considerate

사려 깊은 moved 감동한


3

[Script & Translation]

M: Jennifer, I’m afraid I might be late to the meeting tomorrow morning.

W: Why is that?

M: My wife is on a business trip, so I have to give my children a ride to school tomorrow morning.

W: Then you’d better tell Mr. Johnson in advance that you might be late for the meeting.

M: But I’m afraid he’ll be upset.

W: I know, but he’ll be more upset if you’re late tomorrow without telling him first. He said it’s an

important meeting and everyone should attend.

M: That’s true. I’ll go see him now.

W: Good. It’s important to let people know beforehand that you may be late. I hope you’re not too late.

M: Me, too. It depends on the traffic tomorrow, but I’m sure I’ll be there before any important discussions start.

W: Traffic should be okay.

남: Jennifer, 제가 내일 아침 회의에 늦을 것 같아요.

여: 왜요?

남: 아내가 출장 중이라, 내일 아침에 아이들을 학교까지 태워 줘 야 해요.

여: 그럼 회의에 늦을지도 모른다고 Johnson 씨에게 미리 말하 는 게 좋겠네요.

남: 하지만 그가 속상해할 것 같아요.

여: 알아요, 하지만 당신이 그에게 먼저 말하지 않고 내일 늦으면 그가 더 속상해할 거예요. 그가 그것은 중요한 회의이고 모두 가 참석해야 한다고 말했어요.

남: 맞아요. 지금 그를 뵈러 갈게요.

여: 좋아요. 사람들에게 당신이 늦을지도 모른다는 것을 사전에 알리는 것이 중요해요. 당신이 너무 늦지 않기를 바라요.

남: 저도 그래요. 내일 교통 사정에 달려 있겠지만, 중요한 토론 이 시작되기 전까지는 분명히 도착할 거예요.

여: 교통이 괜찮을 거예요.

[Topic & Situation] 회의 시간에 늦을 경우 사전에 보고하기 [Solution] 아내가 출장을 가서 아침에 아이들을 학교에 데려다 주어야 하므로 내일 아침 회의에 늦을 수도 있는 남자는 상사가 속상해할까 봐 미리 보고하는 것을 꺼리고, 여자는 미리 말을 하 지 않고 늦게 되면 상사가 더 속상해할 것이니 늦을 수 있다는 것 을 미리 말하는 것이 중요하다고 말하고 있다. 따라서 여자의 의 견으로 가장 적절한 것은 ① ‘회의 시간에 늦을 경우 사전에 보고 해야 한다.’이다.

[Words & Phrases]

in advance 미리, 사전에 upset 속상한, 마음이 상한 attend 참석하다 beforehand 사전에  depend on ~에 달려 있다


4

[Script & Translation]

M: Hello, I’m looking for Sera Kim.

W: Oh, are you Brian Thomson?

M: Yes, I am.

W: Nice to meet you, Brian. I’m Sera. I heard from Mr.




Park that you were coming to visit our company today.

M: Nice to meet you, too, Sera. Yeah, I met Mr. Park while volunteering at the Winter Olympics in Pyeongchang last February.

W: Then you’ve been in Korea since last winter?

M: Yeah. I’ve been traveling around Korea since the Winter Olympics ended.

W: That’s fascinating. So you’re interested in Korean food?

M: Yes. I work for a cooking magazine and I want to write an article about Korean food.

W: You’ve come to the right place then. We sell and promote Korean food.

M: Happy to hear it. Mr. Park told me that you know a lot about Korean food.

W: It is my specialty. Here, let me show you some of the basic ingredients in Korean food.

M: Okay. Thanks.

남: 안녕하세요, 김세라 씨를 찾고 있습니다.

여: 아, Brian Thomson 씨인가요?

남: 네, 그렇습니다.

여: 만나서 반가워요, Brian. 제가 세라예요. 오늘 우리 회사를 방문하러 오신다고 박 선생님께 들었습니다.

남: 저도 만나서 반가워요, 세라. 네, 저는 지난 2월 평창 동계 올 림픽에서 자원봉사를 하는 중에 박 선생님을 만났어요.

여: 그럼 지난겨울부터 한국에 있었던 것인가요?

남: 네. 저는 동계 올림픽이 끝난 이래로 한국을 여행하고 있어요.

여: 멋지군요. 그래서 한국 음식에 관심이 있으시다고요?

남: 네. 저는 요리 잡지사에서 일하는데 한국 음식에 대한 기사를 쓰고 싶어요.

여: 그럼 제대로 찾아오셨군요. 우리는 한국 음식을 판매하고 홍 보합니다.

남: 그 말을 들으니 기쁘군요. 박 선생님께서 제게 당신이 한국 음식에 대해 많이 아신다고 하셨어요.

여: 그것이 제 전문입니다. 이쪽이요, 제가 한국 음식의 기본 재 료들을 좀 보여 드리겠습니다.

남: 알겠습니다. 감사합니다.

[Topic & Situation] 한국 식품 회사를 찾은 잡지 기자

[Solution] 남자는 요리 잡지사에서 일하는데 한국 음식에 대한 기사를 쓰고 싶어서 여자가 근무하고 있는 회사를 찾아왔고, 여자 는 한국 음식이 자신의 전문이라고 하면서 한국 음식의 기본 재료 들을 보여 주겠다고 말하고 있다. 따라서 두 사람의 관계로 가장

적절한 것은 ③ ‘잡지 기자 – 한식 전문가’이다.

[Words & Phrases]

fascinating 매력적인, 대단히 흥미로운 article 기사 promote 홍 보하다  specialty 전문  ingredient 재료


5

[Script & Translation]

M: What are you looking at, honey?

W: It’s a picture that my sister sent me. She set up a room for when Tommy visits this summer.

M: Wow! Tommy will love it.

W: Yeah, he’ll especially like the blanket on the bed with the stars and moons.

M: Definitely. And look at these stuffed owls on the shelf on the wall. The biggest one is wearing a hat.

W: They’re so cute. Tommy will enjoy sitting on this bench next to the lamp.

M: Yeah. He could sit there and read.

W: Right. I think that’s why my sister put the bookcase next to it below the window.

M: And Tommy will have fun playing with this wizard hat and wand hanging on the tree coat rack.

W: Sure thing. He’s crazy about magic.

M: Yeah. Why don’t you show this picture to Tommy?

W: Okay. He’ll be so excited.

남: 뭘 보고 있어요, 여보?

여: 내 여동생이 보낸 사진이에요. 그녀는 Tommy가 이번 여름 에 방문할 때를 위해 방을 꾸몄어요.

남: 와! Tommy는 그것을 좋아할 거예요.

여: 그래요, 그는 별과 달이 있는 침대 위의 담요를 특히 좋아할 거예요.

남: 물론이죠. 그리고 벽의 선반 위에 있는 이 올빼미 봉제 인형 들을 보세요. 가장 큰 것은 모자를 쓰고 있네요.

여: 정말 귀엽네요. Tommy는 램프 옆에 있는 이 벤치에 앉는 것을 즐길 거예요.

남: 그래요. 그는 거기 앉아서 책을 읽을 수도 있어요.

여: 맞아요. 그래서 내 여동생이 그 옆 창문 아래에 책장을 놓은 것 같아요.

남: 그리고 Tommy는 나무 옷걸이에 걸린 이 마법사 모자와 지 팡이를 가지고 재미있게 놀 거예요.

여: 물론이죠. 그는 마술에 빠져 있어요.

남: 그래요. Tommy에게 이 사진을 보여 주는 게 어때요?




여: 알겠어요. 그는 너무 신날 거예요.

[Topic & Situation] 방 꾸미기

[Solution] 남자가 선반 위에 있는 올빼미 인형 중에 가장 큰 것 이 모자를 쓰고 있다고 했는데 그림에서는 모자를 쓰고 있지 않으 므로, 그림에서 대화의 내용과 일치하지 않는 것은 ②이다.

[Words & Phrases]

stuffed owl 올빼미 봉제 인형  shelf 선반  wizard 마법사  wand

지팡이 coat rack 옷걸이


6

[Script & Translation] [Telephone rings.] M: Hello.

W: Hello, Kevin. It’s Mom.

M: Mom, where are you? Have you landed at Heathrow? W: No, I’m still in New York. I was going to return home today, but my flight has been canceled because

of bad weather.


M: Oh, that’s too bad. Will you be able to come home tomorrow?

W: I think so. Is everything all right there?

M: Yeah. Except for the air conditioner. It stopped working yesterday.

W: I heard that from your father.

M: He tried to fix it, but he couldn’t.

W: I think we’ll have to call the repair center. I’ll take care of it tomorrow.

M: I can do that now. Just let me know the phone number. W: That’d be great! I’ll send it to you by text message. M: Okay.

[전화벨이 울린다.]

남: 여보세요.

여: 안녕, Kevin. 엄마야.

남: 엄마, 어디 계세요? Heathrow 공항에 도착했어요?

여: 아니, 아직도 뉴욕에 있어. 오늘 집에 돌아가려고 했는데, 날 씨가 나빠서 비행기가 취소되었어.

남: 아, 참 안됐네요. 내일 집에 오실 수 있으세요?

여: 그렇게 생각해. 거기 모든 게 괜찮니?

남: 네. 에어컨만 빼고요. 어제 작동을 멈췄어요.

여: 네 아빠에게서 그것에 대해 들었어.

남: 아빠가 그걸 고치려고 했지만, 할 수 없었어요.

여: 수리 센터에 전화해야 할 거야. 내가 내일 처리할게.

남: 제가 지금 할 수 있어요. 전화번호만 알려 주세요.

여: 그렇게 하면 좋겠구나! 내가 문자로 너에게 보내 줄게.

남: 알겠어요.

[Topic & Situation] 고장 난 에어컨

[Solution] 나쁜 날씨로 인해 비행기가 취소되어 집에 오지 못하 는 여자가 남자(아들)에게 전화를 걸어 안부를 묻는 상황이다. 에 어컨이 고장 났는데 아빠가 고칠 수 없었다고 말하는 남자에게 여 자가 수리 센터에 전화해야 하는데 내일 돌아가서 자신이 처리할 것이라고 말하자, 남자는 전화번호만 알려 주면 자기가 할 수 있 다고 말하고 있다. 따라서 남자가 할 일로 가장 적절한 것은

⑤ ‘에어컨 수리 센터에 전화하기’이다.

[Words & Phrases]

land 도착하다, 착륙하다 cancel 취소하다 fix 고치다, 수리하다

take care of ~을 처리하다, 돌보다


7

[Script & Translation]

W: Mike, you’ve been very busy these days.

M: Yeah. I have a project that’s due next week and another important project right after that.

W: Oh, that sounds tough. Didn’t you tell me you’re going to Hawaii for a friend’s wedding next month?

M: Yes, but I’m afraid I can’t go.

W: Do you think you’ll be too busy with work projects?

M: It’s not because of that. Actually, I couldn’t get a flight ticket.

W: That’s too bad. I guess it’s not easy to get a ticket to Hawaii at this time of year. Next month is the holiday season.

M: I should have booked my flight in advance, but I forgot.

W: I see. Then you should congratulate him on his wedding in some other way.

M: Yes. I’m discussing what to do with some others who can’t attend the wedding.

W: How nice!

여: Mike, 요즘 당신은 아주 바쁘군요.

남: 그래요. 다음 주에 마감인 프로젝트가 있고 그 직후에 또 다 른 중요한 프로젝트가 있어요.

여: 아, 힘들겠네요. 다음 달에 친구 결혼식을 위해 하와이에 간 다고 하지 않았어요?

남: 네, 하지만 못 갈 것 같아요.




여: 업무 프로젝트로 너무 바쁠 것 같아요?

남: 그것 때문이 아니에요. 실은 항공권을 구하지 못했어요.

여: 참 안됐군요. 일 년 중 이맘때는 하와이행 표를 구하기가 쉽 지 않은 것 같아요. 다음 달이 휴가 시즌이잖아요.

남: 미리 비행기 예약을 했어야 했는데, 깜빡 잊었어요.

여: 그렇군요. 그렇다면 어떤 다른 방법으로 그의 결혼을 축하해 줘야 하겠군요.

남: 네. 결혼식에 참석하지 못하는 다른 사람들과 무엇을 해야 할 지 논의 중이에요.

여: 정말 친절하시네요!

[Topic & Situation] 결혼식 불참 이유

[Solution] 하와이에서 열리는 친구 결혼식에 참석할 예정이었던 남자는 깜빡 잊고 미리 예약을 하지 않아 항공권을 구하지 못해 결혼식에 갈 수 없다고 말하고 있다. 따라서 남자가 친구 결혼식 에 참석할 수 없는 이유는 ① ‘항공권을 구하지 못해서’이다.

[Words & Phrases]

due 예정된 tough 힘든, 어려운 congratulate 축하하다


8

[Script & Translation]

M: Good afternoon, Amanda. How can I help you?

W: Good afternoon, Robert. I want to get some shrimp to barbecue tonight. How much are they?

M: Fresh shrimp are $40 a kilo and frozen are half that price.

W: I’ll have two kilos of frozen shrimp.

M: Anything else? We’ve got fresh oysters today.

They’re $13 a kilo.

W: They look nice. Can you give me one kilo for $10?

M: I’m sorry, but I can’t go any lower. $13 is already a reduced price.

W: No problem. Give me one kilo of oysters, too.

M: So, you want two kilos of frozen shrimp and one kilo of oysters.

W: That’s right. Oh, I also need barbecue sauce.

M: This barbecue sauce is $2, but I’ll give it to you for free.

W: Thanks a lot. Here’s my credit card.

M: Thank you.

남: 안녕하세요, Amanda. 무엇을 도와드릴까요?

여: 안녕하세요, Robert. 오늘 밤에 바비큐를 할 새우를 좀 사려 고요. 그것은 얼마인가요?

남: 생새우는 1kg에 40달러이고 냉동 새우는 그 가격의 절반입 니다.

여: 냉동 새우 2kg 주세요.

남: 다른 것은요? 오늘 생굴이 있어요. 1kg에 13달러예요.

여: 좋아 보여요. 1kg을 10달러에 주실 수 있나요?

남: 죄송하지만, 더 깎아 드릴 수가 없어요. 13달러가 이미 할인 된 가격이에요.

여: 좋아요. 굴 1kg도 주세요.

남: 그럼, 냉동 새우 2kg과 굴 1kg을 원하시는 거죠.

여: 맞아요. 아, 바비큐 소스도 필요해요.

남: 이 바비큐 소스는 2달러인데, 공짜로 드릴게요.

여: 정말 고마워요. 여기 제 신용 카드입니다.

남: 감사합니다.

[Topic & Situation] 해산물 구입

[Solution] 여자는 1kg당 40달러인 생새우의 절반 가격인 냉동 새우 2kg($20×2kg=$40), 생굴 1kg($13), 2달러짜리 바비큐 소스를 사고 싶다고 하는데, 남자가 바비큐 소스는 공짜로 준다고 했으므로, 여자가 지불할 금액은 ② ‘$53’이다.

[Words & Phrases]

shrimp 새우 frozen 냉동된 go lower (물건 값을) 더 깎아 주다


9

[Script & Translation]

W: What are you reading, honey?

M: It’s a flyer for the 2019 Outstanding Employee Award at my work.

W: Oh, you won last year’s award. Are you qualified to apply this year, too?

M: Yes, I am. It doesn’t matter whether you won previously or not. It’s open to any employee who creates a positive work environment for the year.

W: That’s good.

M: I’m trying to decide if I should apply again this year. W: I think you should. When is the deadline to apply? M: I have to submit the application form by November

30th.

W: I see. Will the winners get the same prizes as last year?

M: Almost the same except the prize money has gone up by $50. It was $200 last year.

W: Wow! Is the award ceremony on the last day of the year again?




M: That’s right.

W:  I hope you win this year’s award, too.

여: 뭘 읽고 있어요, 여보?

남: 내 직장의 2019년 우수 사원 상 전단이에요.

여: 아, 당신은 작년의 상을 받았었죠. 올해도 지원할 자격이 있 나요?

남: 네, 그래요. 이전에 받았는지 아닌지는 상관없어요. 그해에 긍정적인 근무 환경을 조성하는 직원이라면 누구나 참여할 수 있어요.

여: 잘됐네요.

남: 올해 다시 지원해야 할지 결정하려는 중이에요.

여: 나는 당신이 지원해야 한다고 생각해요. 신청 마감이 언제 예요?

남: 11월 30일까지 신청서를 제출해야 해요.

여: 그렇군요. 우승자들은 작년과 같은 상을 받게 될까요?

남: 상금이 50달러가 올랐다는 것을 제외하고는 거의 같아요. 작 년에는 200달러였어요.

여: 와! 시상식은 또 올해 마지막 날에 있나요?

남: 맞아요.

여: 당신이 올해의 상도 받기를 바라요.


[Topic & Situation] 2019 Outstanding Employee Award [Solution] 2019 Outstanding Employee Award에 관해 지 원 자격, 신청 마감일, 상금, 시상 일자는 언급되었지만, ③ ‘수상 인원’은 언급되지 않았다.

[Words & Phrases]

outstanding 우수한, 뛰어난 qualified 자격이 있는 matter 중요하다, 문제가 되다 previously 이전에 submit 제출하다 application form 신청서  award ceremony 시상식


10

[Script & Translation]

W: Honey, take a look at this online store. They have nice storage benches.

M: Very nice! We should buy one for our living room.

W: That’s what I was thinking. I like this one, but it seats only one.

M: That’s too small. Let’s buy a bigger one.

W: Okay. How about this one?

M: It’s nice, but let’s keep it under $200.

W: All right. What’s left?

M: Just these three. How about this one?

W: It’s not bad, but fabric benches are difficult to keep

clean. They stain easily.


M: Then we have these two options left. Which one do you like better?

W: Well, I prefer drawer-type storage.

M: Me, too. Let’s buy this one.

여: 여보, 이 온라인 가게 좀 봐요. 멋진 수납 벤치가 있어요.

남: 아주 좋네요! 우리는 거실용을 하나 사야 해요.

여: 그게 바로 내가 생각하고 있던 거예요. 이것은 마음에 들지 만, 한 사람만 앉을 수 있어요.

남: 그것은 너무 작아요. 더 큰 것을 삽시다.

여: 알겠어요. 이것은 어때요?

남: 좋기는 한데, 200달러 미만으로 합시다.

여: 좋아요. 뭐가 남았죠?

남: 이 세 개만요.이것은 어때요?

여: 나쁘진 않지만, 천 벤치는 깨끗하게 유지하기가 어려워요. 그 것들은 쉽게 얼룩져요.

남: 그럼 이 두 가지 선택 사항이 남아 있네요. 어느 쪽이 더 좋아요?

여: 음, 나는 서랍형 수납이 더 좋아요.

남: 나도 그래요. 이것을 삽시다.

[Topic & Situation] 수납 벤치

[Solution] 두 사람은 한 사람만 앉을 수 있는 것(1인용)보다는 더 크고, 가격은 200달러 미만이며, 천 의자는 아니며, 서랍형인 수납 벤치를 사기로 했다. 따라서 두 사람이 구입할 수납 벤치는

②이다.

[Words & Phrases]

storage 수납  seat 앉히다, 수용하다  fabric 천  stain 얼룩지다, 더러워지다 drawer-type 서랍형의 fl 뚜껑을 밀어 올려서 여는


11

[Script & Translation]

W: Dad, I have a club interview tomorrow, but I don’t know how to prepare for it.

M: Oh, you have to do an interview to get in?

W: Yes. And it’s pretty competitive because there are so many applicants.

M: It must be a popular club. What club is it?

W: Science Club. They’re going to ask science questions at the interview. I’m afraid I won’t be able to answer them correctly.

M: Be confident in yourself. You’re good at science.

W: But so are all the other applicants. I heard it’s all the top students in science class.




M: I don’t think the club is looking for only students who are good at science. They want people who have a love for science.

W: That is what the club ad says. They want people who can share their passion for science.

M: You’re exactly what they’re looking for. Just believe in yourself.

W: Thanks for the encouragement, but I’m still nervous.

M: I’m sure you’ll do well in the interview. Just be yourself.

여: 아빠, 내일 동아리 인터뷰가 있는데, 어떻게 준비해야 할지 모르겠어요.

남: 아, 들어가려면 면접을 해야 하는 거니?

여: 네. 그리고 지원자가 아주 많아서 경쟁이 꽤 치열해요.

남: 인기 있는 동아리임이 틀림없구나. 무슨 동아리니?

여: 과학 동아리요. 면접에서 과학 문제를 물어볼 거예요. 그것들 에 정확하게 답할 수 없을 것 같아요.

남: 너 자신에 대해 자신감을 가져. 너는 과학을 잘하잖아.

여: 하지만 다른 모든 지원자들도 마찬가지예요. 모두 과학 수업 에서 최상위 학생들이라고 들었어요.

남: 난 그 동아리에서 과학을 잘하는 학생들만을 찾고 있다고 생 각하지 않아. 과학에 대한 애정이 있는 사람들을 원하지.

여: 그것이 동아리 광고에 쓰여 있는 거예요. 과학에 대한 열정을 나눌 수 있는 사람들을 원한대요.

남: 그들이 찾고 있는 게 바로 너야. 그냥 너 자신을 믿어.

여: 격려해 줘서 고맙지만, 저는 아직도 긴장돼요.

남: 너는 틀림없이 면접에서 잘할 거야. 그저 평상시처럼 행동해.

[Topic & Situation] 딸의 고민 들어주기

[Solution] 남자는 과학 동아리 가입 인터뷰를 앞두고 걱정을 많 이 하는 여자에게 그녀가 과학을 잘하고 과학에 대한 열정이 있으 므로 자기 자신을 믿으라고 격려해 주고 있다. 따라서 격려해 줘 서 고맙지만, 아직도 긴장된다는 여자의 마지막 말에 대한 남자의 응답으로 가장 적절한 것은 ④ ‘너는 틀림없이 면접에서 잘할 거 야. 그저 평상시처럼 행동해.’이다.

① 맘 편히 해. 다음번에는 더 잘할 거야.

② 면접이 끝났으니, 긴장 풀어도 돼.

③ 걱정하지 마. 너는 과학 경시 대회에서 우승할 거야.

⑤ 힘내. 너는 과학 시험을 위해 열심히 공부해 왔잖아.

[Words & Phrases]

competitive 경쟁이 치열한, 경쟁심이 강한 applicant 지원자 correctly 정확하게, 바르게    confident 자신감 있는    ad ( = advertisement) 광고   passion 열정   encouragement 격려

12

[Script & Translation]

W: Austin and his wife, Sandra, plan to clean their house today. In the morning, Austin tries to vacuum, but the vacuum cleaner doesn’t work. So, they go to the appliance repair shop to get it fixed. The repairperson tells them the vacuum’s motor is broken and it’ll cost $60 to have it fixed. Austin feels he would rather buy a new vacuum cleaner than pay the $60 for the repair. So, Austin wants to suggest to Sandra that they purchase a new vacuum cleaner. In this situation, what would Austin most likely say to Sandra?

Austin: It would be better to buy a new vacuum cleaner.

여: Austin과 그의 아내인 Sandra는 오늘 집을 청소하기로 계 획합니다. 아침에 Austin은 진공청소기로 청소하려고 하지 만, 진공청소기가 작동하지 않습니다. 그래서 그들은 그것을 수리하려고 가전제품 수리점으로 갑니다. 수리공은 그들에게 그 진공청소기의 모터가 고장 났고 그것을 고치는 데 60달러 의 비용이 들 것이라고 말합니다. Austin은 수리비로 60달 러를 지불하는 것보다 차라리 새 진공청소기를 사는 것이 낫 겠다고 생각합니다. 그래서 Austin은 Sandra에게 새 진공 청소기를 구입하자고 제안하고 싶어 합니다. 이런 상황에서 Austin은 Sandra에게 뭐라고 말하겠습니까?

Austin: 진공청소기를 새로 사는 것이 더 낫겠어요.

[Topic & Situation] 진공청소기 구입

[Solution] Austin과 Sandra가 고장 난 진공청소기를 수리하 려고 가전제품 수리점에 갔지만 수리비가 60달러라는 사실을 알 게 되었고, Austin은 차라리 새 진공청소기를 구입하자는 의견을 Sandra에게 말하고 싶어 한다. 따라서 Austin이 Sandra에게 할 말로 가장 적절한 것은 ② ‘진공청소기를 새로 사는 것이 더 낫 겠어요.’이다.

① 당신 말이 맞아요. 다른 수리점으로 갑시다.

③ 오늘 아침에 집을 진공청소기로 청소해 주실래요?

④ 그 진공청소기를 수리하는 데 얼마인가요?

⑤ 진공청소기를 수리점에 가져가 보는 것이 어때요?

[Words & Phrases]

vacuum 진공청소기로 청소하다 vacuum cleaner 진공청소기 appliance 가전제품 repair shop 수리점 motor 모터 purchase 구입하다, 구매하다




250*250
250*250
Posted by 최 샘
,