250*250
250*250
728x90

2022년 수능특강 영어듣기 04강 관계 대본 및 정답 mp3

Listen to the Sentences:

4 관계_22006-0327_통파일.mp3
9.06MB

 

 

 

 

 

| Script & Translation |

W: Hello, Mr. Newton. Welcome to the Delicacies Show.

M: Thanks for inviting me.

W: I want to first start talking about your famous apple bread. Can you briefly introduce it to our radio show listeners?

M: Sure. Instead of sugar, I use home-made apple sauce when I bake bread.

W: That’s interesting. What inspired the recipe?

M: Well, one day, I saw a news report about local apple farmers. They were experiencing difficulty due to decreasing apple consumption.

W: So you created this new recipe to help the local economy.

M: Yes. I also thought that the apple’s sweetness could add a special flavor.

W: Sounds delicious. I’ll definitely go to your bakery and try some of your bread.

M: Actually, I brought some for you and your radio show staff.

W: Oh, thank you. We’ll be back after a commercial break.

: 안녕하세요, Newton . Delicacies Show에 오신 것을 환영합니다.

: 초대해 주셔서 감사합니다.

: 먼저 Newton 씨의 유명한 사과 빵에 관한 이야기를 시작하 고 싶습니다. 우리 라디오 쇼 청취자들에게 그것을 간단히 소 개해 주실 수 있나요?

: 물론이죠. 저는 빵을 구울 때 설탕 대신에 집에서 만든 사과 소스를 사용합니다.

: 흥미롭네요. 무엇이 그 레시피에 영감을 주었나요?

: , 어느 날 저는 지역 사과 농부들에 대한 뉴스 보도를 보았 습니다. 그들은 사과 소비 감소로 어려움을 겪고 있었습니다.

: 그래서 지역 경제를 돕기 위해 이 새로운 레시피를 만드셨군

 

.

: . 저는 또한 사과의 단맛이 특별한 풍미를 더할 수 있을 것 이라고 생각했습니다.

: 맛있을 것 같습니다. 제가 꼭 Newton 씨의 빵집에 가서 그 빵을 좀 먹어보겠습니다.

: 사실, 진행자님과 라디오 쇼 스태프를 위해 조금 가져왔습니 다.

: , 감사합니다. 저희는 광고 방송 시간 후에 다시 돌아오겠 습니다.

| Topic & Situation | 라디오 쇼 진행자의 제빵사와의 인터뷰

| Solution | 여자는 남자에게 라디오 쇼에 나온 것을 환영한다고 하면서 남자가 개발한 사과 빵의 레시피에 관해 물어보고 있으며, 남자는 자신의 레시피를 소개하고 여자와 스태프를 위해 빵을 조 금 가져왔다고 말했다. 따라서 두 사람의 관계를 가장 잘 나타낸 것은 라디오 쇼 진행자-제빵사이다.

| Words & Phrases |

delicacy 진미, 별미 home-made 집에서 만든 inspire 영감을 주다 recipe 레시피, 요리법 consumption 소비 economy 경 제 commercial break 광고 방송 시간

 

 

 

 

01

| Script & Translation |

M: Hello, Ms. Anderson. Nice to see you again.

W: Hello, Mr. Davis.

M: Have you talked to your family about the three houses that you looked at last time?

W: Yes. Thanks again for showing them to me.

M: No problem. I feel very rewarded by helping people find the right house. What do you think about them? I thought the one on the hill would be best for you.

W: I love its interior design and the yard is beautiful.

But its price is too high for our budget.

M: Oh, I see. Then how do you like the one near the beach? That’s within your budget range, right?

W: Yes. The house is nice too and its location is amazing. But I wish it had more bedrooms.

M: Okay. Then how about the one with four bedrooms?

W: I think that one is spacious enough, but it’s too old.

 

 

 

It needs lots of work to fix it up.

M: I see. Would you like to see any of them again?

W: Yes, the beach house. I’d like to see if I could possibly add space to it by remodeling.

M: Great. I’ll call the house owner and tell them we would like to stop by soon.

W: Sounds good.

: 안녕하세요, Anderson . 다시 만나서 반갑습니다.

: 안녕하세요, Davis .

: 지난번에 보신 집 세 채에 대해 가족들과 이야기해 보셨어 요?

: . 그것들을 제게 보여주신 점에 대해 다시 한번 감사드려 요.

: 천만에요. 저는 사람들이 적당한 집을 찾는 데 도움이 됨으로 써 아주 보람을 느끼지요. 그것들에 대해 어떻게 생각하세요? 언덕 위의 것이 손님에게 가장 좋을 것이라고 생각했어요.

: 그것의 실내 장식이 마음에 들고 마당이 아름다워요. 하지만 우리 예산을 고려하면 그것의 가격이 너무 높아요.

: , 그렇군요. 그러면 해변 근처의 것은 어떠세요? 그것은 손 님의 예산 범위 안에 있지요, 그렇죠?

: . 그 집 또한 마음에 들고 위치가 아주 좋아요. 하지만 그 집에 침실이 더 많았으면 좋겠어요.

: 좋아요. 그러면 침실이 4개인 것은 어떠세요?

: 그것은 충분히 넓은 것 같은데, 너무 오래되었어요. 그것을 수리하기 위해 많은 일이 필요해요.

: 알겠습니다. 그것들 중 다시 보고 싶은 게 있나요?

: , 해변의 집이요. 리모델링해서 그 집에 공간을 늘릴 수 있 는지 알아보고 싶네요.

: 좋습니다. 집주인에게 전화해서 그들에게 곧 우리가 들르고 싶다고 말할게요.

: 좋은 생각입니다.

| Topic & Situation | 주택 구입

| Solution | 여자는 집 세 채를 보여준 남자에게 감사하면서 세 집의 장단점을 언급한 후에 해변 근처에 있는 두 번째 집을 다시 보고 싶다고 말하고 있고, 남자는 사람들이 좋은 집을 찾는 데 도 움이 됨으로써 아주 보람을 느끼며 여자가 다시 보기를 원하는 집 의 주인에게 전화를 하겠다고 말했다. 따라서 두 사람의 관계를 가장 잘 나타낸 것은 부동산 중개인-고객이다.

| Words & Phrases |

feel rewarded 보람을 느끼다 interior design 실내 장식 yard 마당 budget 예산 beach 해변 location 위치 spacious 넓 은 fix up ~을 수리하다 remodel 리모델링하다, 개조하다 stop by 들르다

 

02

| Script & Translation |

M: Hello, Ms. Robinson. Thank you for taking time out for us.

W: Hi, Mr. Parker. It’s my pleasure.

M: How long have you been taking sports pictures?

W: Almost 20 years.

M: Wow, a long time. What’s your favorite sport to take pictures of?

W: Personally, I love taking pictures of ice hockey. The sport is so fast and exciting.

M: What’s your favorite part of the job?

W: I’d say being able to catch really brief and intense moments in the games.

M: Cool. You must take a lot of pictures. What do you do with all the pictures you take?

W: I post some on my blog, and I hold an exhibition every year.

M: Nice. Finally, I must congratulate you on winning first prize in the 2022 Sports Photo Contest. Your photos were amazing.

W: Thank you. And I’d like to tell you that I’m a huge fan of your magazine articles.

M: Thanks again for your time. This interview will be in our next issue.

W: I can’t wait to read it.

: 안녕하세요, Robinson . 저희를 위해 시간을 내주셔서 감 사합니다.

: 안녕하세요, Parker . 별말씀을요.

: 얼마나 오랫동안 스포츠 사진을 촬영했나요?

: 거의 20년 동안요.

: , 긴 시간이군요. 사진 촬영을 위해 가장 좋아하는 스포츠 는 무엇인가요?

: 개인적으로 아이스하키 사진 촬영을 좋아합니다. 그 스포츠 는 아주 빠르고 흥미진진합니다.

: 일 중 작가님이 가장 좋아하는 부분은 무엇입니까?

: 경기에서 정말 짧고 강렬한 순간을 포착할 수 있는 것이라고 말할 수 있습니다.

: 멋지네요. 틀림없이 많은 사진을 촬영하실 거예요. 촬영하는 모든 사진을 어떻게 하시는지요?

: 제 블로그에 일부 사진을 올리고, 매년 전시회를 엽니다.

: 멋지네요. 마지막으로 2022 스포츠 사진 콘테스트에서 1

 

 

 

상을 수상하신 것을 꼭 축하드려야겠습니다. 작가님의 사진 은 아주 좋았습니다.

: 감사합니다. 그리고 제가 기자님의 잡지 기사의 엄청난 팬이 라는 것을 기자님께 말씀드리고 싶네요.

: 시간을 내주셔서 다시 한번 감사드립니다. 이 인터뷰는 저희 다음 호에 실릴 것입니다.

: 어서 빨리 그것을 읽고 싶습니다.

| Topic & Situation | 스포츠 사진 콘테스트 수상자와의 인터뷰

| Solution | 남자가 여자에게 사진 촬영 경력, 사진 촬영을 위해 가장 좋아하는 스포츠, 일 중 가장 좋아하는 부분, 촬영한 사진 처 리 등에 관해서 묻고, 여자는 이에 답을 하고 있다. 이어 남자가 여자에게 스포츠 사진 콘테스트 수상에 대한 축하 인사를 건네고, 이에 대해 여자가 남자의 잡지 기사의 엄청난 팬이라고 말하자 남 자는 인터뷰 기사가 다음 호에 실릴 것이라고 말하고 있다. 따라 서 두 사람의 관계를 가장 잘 나타낸 것은 잡지 기자-사진작 가이다.

| Words & Phrases |

personally 개인적으로 intense 강렬한 post (웹 사이트에 정 보·사진을) 올리다[게시하다] exhibition 전시회 prize huge 엄청난 article 기사 issue (정기 간행물의)

 

extinguisher.

M: Yeah. Now I’ll go back out to the fire truck and get the equipment for the drill.

: 안녕하세요. 바쁜 일정에도 여기에 와주셔서 감사합니다.

: 별말씀을요. 저희는 최근에 소방 안전 훈련을 위해 많은 학교 를 방문하고 있습니다.

: 그 말씀을 들으니 기쁩니다.

: 그래서 오늘은 주방에서 가스레인지를 사용하다가 불이 난 것처럼 가장할 것입니다. 연막탄을 몇 개 사용할 거예요. 그 럼 화재경보기가 울릴 것입니다.

: 좋아요. 학생들이 실제 화재가 발생한 것처럼 느끼겠네요.

: . 학생들은 대피 경로를 알고 있나요?

: . 오늘 아침 수업에서 학생들에게 그것을 가르쳤습니다.

: 좋아요.

: 화재경보가 울리면, 저희가 수업을 멈추고 대피 경로를 따라 학생들을 밖으로 나가도록 안내할 것입니다.

: 좋습니다. 모두가 대피한 후에, 저희는 학교 주차장에서 실제 로 불을 피우고, 소화기로 불을 끄겠습니다.

: 훌륭합니다. 학생들은 소화기 사용법을 배울 수 있겠네요.

: . 이제 제가 소방차로 돌아가서 훈련을 위한 장비를 가지고 오겠습니다.

 

03

| Script & Translation |

 

| Topic & Situation | 학교와 소방서의 합동 소방 훈련

| Solution | 남자는 최근에 많은 학교를 방문하고 있으며, 주방에

 

W: Hello. Thank you for coming here despite your busy schedule.

M: No problem. We’ve been visiting a lot of schools for the fire safety drills recently.

W: Glad to hear that.

M: So today we’ll simulate a fire breaking out while using a gas stove in the kitchen. We’ll use some smoke bombs. Then the fire alarm will go off.

W: Good. Students will feel like there’s a real fire. M: Yeah. Do the students know the evacuation route? W: Yes. We taught it to them in class this morning.

M: Good.

W: When the fire alarm goes off, we’ll stop the class and guide our students along the evacuation route to get outside.

M: Okay. After everyone has evacuated, we’re going to make a real fire in the school parking lot and put it out with a fire extinguisher.

W: Great. The students can learn how to use a fire

 

서 가스레인지를 사용하다가 불이 난 것처럼 가장하고 연막탄을

사용할 것이라고 말했고, 여자는 화재경보가 울리면, 수업을 멈추 고 대피 경로를 따라 학생들을 밖으로 안내할 것이라고 했으므로, 두 사람의 관계를 가장 잘 나타낸 것은 교사-소방관이다.

| Words & Phrases |

simulate 가장하다, 모의 실험하다 smoke bomb 연막탄 go off (경보기 등이) 울리다 evacuation 대피, 피난 put out (불을) 끄다 fire extinguisher 소화기 equipment 장비, 설비

 

04

| Script & Translation |

M: Hello, Ms. White. Thank you for visiting us.

W: Hello. My friend, Marsha, recommended your company. She said she got a lot of help when her dog got injured.

M: Animal hospital bills can be pretty expensive, so having good pet insurance is important.

W: Yeah, so I’d like to buy insurance to cover any unexpected costs related to my dog. Can you go

 

 

 

over your company’s plans?

M: Sure. First, please write down your dog’s breed, age, and type of coverage you want on this form.

W: Okay. All the plans offer accident and illness coverage, right?

M: Not all of them. We offer three types of pet insurance, so you can choose the right type for your pet’s needs.

W: I see.

M: After you fill in the form, I’ll describe them in detail.

W: Okay.

: 안녕하세요, White . 저희를 방문해 주셔서 감사합니다.

: 안녕하세요. 제 친구 Marsha가 당신 회사를 추천했습니다. 그녀는 자기의 개가 다쳤을 때 많은 도움을 받았다고 말했어 요.

: 동물병원비가 꽤 비쌀 수 있어서, 좋은 반려동물 보험을 갖는 것이 중요합니다.

: , 그래서 제 개와 관련된 예상치 못한 비용을 감당해 줄 보 험에 들고 싶습니다. 귀사의 보험 상품들을 설명해 주실 수 있나요?

: 물론입니다. 먼저, 이 양식에 고객님 개의 품종, 나이, 그리고 고객님께서 원하시는 보장의 유형을 적어 주십시오.

: 알겠습니다. 모든 상품이 사고와 질병에 대해서 보장하는 거 맞지요?

: 모두가 그렇지는 않습니다. 저희가 세 가지 유형의 반려동물 보험을 제공하고 있으므로, 고객님께서 반려동물의 필요에 맞는 적절한 유형을 선택하실 수 있습니다.

: 알겠습니다.

: 양식을 작성하신 후에, 제가 그것들을 자세히 설명하겠습 니다.

: 좋습니다.

| Topic & Situation | 반려동물 보험 가입

| Solution | 여자가 자신의 개와 관련된 예상치 못한 비용을 감당 해 줄 보험에 들고 싶다고 말하면서, 남자에게 보험 상품들을 설 명해 줄 수 있는지 묻고 있으며, 남자는 여자에게 보험 상품을 안 내하는 데 필요한 양식을 작성하도록 요구하면서 반려동물 보험 에 관한 간단한 설명을 하고 있으므로, 두 사람의 관계를 가장 잘 나타낸 것은 보험 설계사-고객이다.

| Words & Phrases |

recommend 추천하다, 권고하다 insurance 보험 breed 품종; 새끼를 낳다 coverage (보험의) 보장 (범위) in detail 자세히, 상세 하게

 

05

| Script & Translation |

W: Hi. I’m Julie Johnson. I called you about the ad in the paper this morning.

M: Hello, Ms. Johnson. Come on in!

W: Thanks. I’ve never been to a ceramic studio before.

Wow, you have so much beautiful pottery!

M: Thank you. Feel free to look around.

W: Can I take some pictures of these cute ceramic animals?

M: Sure, go ahead. They were in my exhibition last month.

W: I remember seeing them. Actually, I became really interested in pottery after going to your exhibition.

M: Oh, really? I’m so flattered.

W: Your ad says you’re offering a pottery class for beginners. I’d like to sign up for it.

M: Okay. The class starts next week. It’s four weeks long, and it meets every Monday at 6 p.m.

W: That’s great! I’ll sign up.

M: All right. I’ll get you a sign-up form.

: 안녕하세요. Julie Johnson입니다. 오늘 아침 신문에 난 광고 때문에 전화했었어요.

: 안녕하세요, Johnson . 들어오세요!

: 고맙습니다. 저는 전에 도예 작업실에 가 본 적이 없었어요. , 아름다운 도자기가 정말 많네요!

: 고맙습니다. 편하게 둘러보세요.

: 제가 이 귀여운 도자기 동물들의 사진을 좀 찍어도 될까요?

: 물론이죠, 그러세요. 그것들은 지난달에 제 전시회에 전시됐 었죠.

: 그것들을 본 기억이 나요. 사실, 제가 선생님의 전시회에 가 고 나서 도자기에 관심이 정말 많아졌거든요.

: , 정말이요? 정말 영광입니다.

: 광고에 선생님께서 초보자를 위한 도자기 강좌를 여신다고 적혀 있더라고요. 그것에 등록하고 싶어요.

: 알겠습니다. 수업은 다음 주에 시작합니다. 그것은 4주 동안 진행되고, 매주 월요일 오후 6시에 모입니다.

: 잘됐네요! 등록할게요.

: 좋습니다. 등록 양식을 가져다드릴게요.

| Topic & Situation | 도예 강좌 수강

| Solution | 남자는 도자기 예술품을 자신의 전시회에 전시했다 고 말했고, 여자는 남자가 여는 초보자를 위한 도자기 강좌에 등

 

 

 

록하고 싶다고 말하고 있다. 따라서 두 사람의 관계를 가장 잘 나 타낸 것은 수강 희망자-도예가이다.

| Words & Phrases |

ad 광고(=advertisement) ceramic 도예의; 도자기 studio 작 업실 pottery 도자기 exhibition 전시회 I’m flattered. 정말 영 광입니다., 과찬이세요. sign up for ~에 등록하다

 

: . 조언이 정말 효과가 있었어요. 말씀하신 대로 물의 온도 가 비결이었어요.

: 잘하셨네요! 전 처음 훈련을 받았을 때 온도에 대해 배웠어 요.

: 자격증은 언제 따셨어요?

: 10년 전에요.

: 그래서 커피에 대해 그렇게 많이 알고 계시는군요. 그런데,

 

06

| Script & Translation |

M: Hello, Ms. Baker. You look busy today.

 

그 새로운 원두를 좀 사서 집에 가져가고 싶어요.

: 알겠습니다. 제가 한 봉지 가져다드릴게요.

| Topic & Situation | 바리스타와 고객의 대화

 

W: Hi, Justin. Same as always. I’m just writing an article for the local newspaper.

M: How do you like your coffee and muffin?

W: They’re excellent as usual. Your hand drip coffee at this coffee shop is the best.

M: The one you’re drinking now is from the new coffee beans we got in.

W: I love it. It tastes great. You always use fresh beans, roasted perfectly.

M: Thanks for saying that. Did you try the method I told you about for brewing coffee at home?

W: Yes. Your tips really worked. The water temperature was the key as you said.

M: Great! I learned about temperature when I first got trained.

W: When did you get your certificate?

M: About ten years ago.

W: That’s why you know so much about coffee. By the way, I’d like to buy some of the new beans to take home.

M: Okay. I’ll get you a bag.

: 안녕하세요, Baker . 오늘 바빠 보이시네요.

: 안녕하세요, Justin. 늘 그렇죠. 지역 신문을 위한 기사를 쓰 고 있어요.

: 커피와 머핀은 어떠세요?

: 평소처럼 훌륭해요. 이 커피숍의 당신 핸드 드립 커피는 최고 예요.

: 지금 마시고 계신 것은 저희가 들여온 새로운 커피 원두예요.

: 맘에 들어요. 맛이 아주 좋네요. 항상 완벽하게 볶은 신선한 원두를 쓰시네요.

: 그렇게 말해주셔서 고마워요. 집에서 커피 만들 때 제가 말씀 드린 방법은 시도해 보셨나요?

 

| Solution | 여자가 남자의 핸드 드립 커피가 마음에 든다고 했고 남자가 10년 전에 자격증을 땄다고 말하고 있다. 또한 여자가 남 자에게 커피 원두를 사겠다고 말하고 있다. 따라서 두 사람의 관 계를 가장 잘 나타낸 것은 바리스타-고객이다.

| Words & Phrases |

article 기사 coffee bean 원두 method 방법 brew (커피, 차 를) 끓이다 temperature 온도 certificate 자격증

 

250*250
250*250
Posted by 최 샘
,